Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Чего

Примеры в контексте "How - Чего"

Примеры: How - Чего
How can I be sure? С чего это вдруг?
How could I understand you? С чего это вы взяли?
How could he be? С чего ему быть прежним?
How successful can we be? С чего нам быть успешными?
How come you wearing that suit? Чего это ты костюм нацепил?
How is this the power chair? С чего это трон всевластия?
How are we sad? С чего это мы печальные?
How come we're doing this? Чего мы за это взялись?
The same opinion concludes, however, that domestic law rather than the Convention governs how a judge should reach his opinion (e.g. the weight to be given evidence) as this is a matter not covered by the Convention. Set off Однако в том же решении сделан вывод, что вопрос о том, на основании чего должен принять решение судья (например, какое значение придать доказательствам), регулируется не Конвенцией, а внутренним правом, поскольку этот вопрос не охвачен Конвенцией.
How do you figure? С чего ты взяла?
How do you know? С чего это ты взял?
How did you know? С чего ты взял?
How would he know that? С чего это он так уверен?
How would you say it? С чего это тебе говорить?
How do we begin? С чего мы начнем?
How come you're up? А ты чего не спишь?
How come you left Chestertown? А с чего это ты оставил Честертон?
How do you deduce that? С чего ты решил?
How absolute the knave is! До чего основателен, бездельник!
Kelman won the 1994 Booker Prize with How Late It Was, How Late. В 1994 году Келман выиграл Букеровскую премию с книгой "До чего ж оно всё запоздало" ("How late it was, how late").
How can I explain this... I never really wanted to leave the Town of Beginnings. С чего бы начать? Ну... я никогда не порывалась покидать Стартовый город. с таким отношением к игре я непременно однажды погибну.
How do you know Baggett had intelligence? С чего ты взял, что у Бэгби есть нужная информация?
How do you know you're arrested? Тогда с чего вы взяли, что арестованы?
How in the world did it get like that? На свете нет ничего, ради чего стоило бы так волноваться.
They asked a guy with a hump: "How come your back's all round?" У горбатого спросили: чего у тебя спина выгнутая?