| And how do I begin to have that attraction, repulsion? | С чего начинается это влечение и отвращение? |
| Can you tell me how it got started? | Расскажите, из-за чего он мог начаться? |
| You'd think for what I'm paying her, she could tell me how to get unblocked. | А вы думали для чего я ей плачу, для того, чтобы она могла мне сказать, как мне быть менее скованной. |
| So, how do you think we should... | Ну, и как думаете, с чего начнем? |
| The only thing I don't quite get is how I could have been so blind. | Единственное, чего я не понимаю, как я мог быть таким слепым. |
| I cannot even begin to tell you how nuts that was. | Даже не знаю, с чего начать - это полное безумие. |
| We've got to find out what people want from fire, how they relate to its image... | Мы должны точно выяснить, чего люди хотят от огня, как они его видят... |
| The one thing I can't figure out is how to get the hook in. | Единственное, чего не могу придумать: как нам забросить крючок. |
| What I don't understand is how Mum could tell you after I told her not to. | Чего я не понимаю, как мама могла сказать тебе, когда я просила ее не делать этого. |
| For the most part, we still know what traditional materials like paper and textiles are made of and how they are produced. | В большинстве случаев мы уже знаем, из чего сделаны такие традиционные материалы, как бумага и ткань и как их производят. |
| But how come you take me as your friend? | Чего тебе вздумалось, Квентин, что я твой товарищ? |
| So, how about we celebrate your birthday here? | Ну так чего, будем твою днюху здесь отмечать? |
| That's how this whole thing started, and... I should have told you. | Вот с чего всё это началось, и... я должна была сказать тебе. |
| And how do you deduce that, Mr Holmes? | Из чего же вы сделали такой вывод, мистер Холмс? |
| the evidence in on how my boy got shot? | улику, о том, из чего застрелили моего сына? |
| [Scoffs] This is how bad it is. | [Фыркает] До чего мы опустились. |
| I've seen all this grow... seen how hard he's worked. | Его бизнес рос на моих глазах... я знаю, чего ему это стоило. |
| Really, how do you figure that? | Правда? С чего вы взяли? |
| Well, how can I trust you? | С чего бы мне вам доверять? |
| I'm not sure how that rumor got started, but it's a lie. | Не знаю с чего начались эти слухи, но все заявленное - ложь. |
| Once we find out what this card does and how, get out of there. | Как только узнаете, для чего и как используют эту карту, уходите. |
| To do what, show him how to do his job? | Для чего? Показать ему, как выполнять работу? |
| Whatever you've been dying to spew about Jason and how he treated Polly, unleash it. | Чего бы вам ни хотелось извергать о Джейсоне, и как он относился к Полли, дай этому волю. |
| But before I do that, I want to talk a little bit about really just how I got started. | Перед тем, как я начну, я хочу немного рассказать о том, с чего всё начиналось. |
| It depends how you look at it. | Невозможно было понять, чего она хотела. |