Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Чего

Примеры в контексте "How - Чего"

Примеры: How - Чего
How can we possibly have the slightest idea of what to expect? Откуда же нам знать, чего ожидать от них?
How was the Sticky Maple you had last night? Ну как вчерашний кленовый сироп? - Чего?
How do you know this is the woman Vachs had the affair with? С чего ты взял, что именно с ней у него роман?
How does it judge and measure its success in financial, customer and employee satisfaction, and operational terms? В чем состоит ценность услуг, предоставляемых ЮНОПС, и от чего она зависит?
How do you know I'm going to have a girl? С чего ты взяла, что у меня будет девочка?
How can he hide it in the same place? Чего это он его в такое же место заныкал?
How the hell am I ranked lower than Alonso in hustle? Чего это мой рейтинг в защите ниже, чем у Алонсо?
How could I possibly want attention when you've been perched on my shoulder for the last 120 years? С чего мне может хотеться внимания когда ты опиралась о моё плечо на протяжении последних 120 лет.
How do I know you're not making this girl up? И с чего мне знать, что ты ее не выдумал?
How do you know this isn't what she wants? С чего ты взял, что это не то, что она хочет?
How does it feel to have something people are willing to die for locked up in that pretty, little head of yours? Каково это, держать в своей симпатичной, маленькой головке то, ради чего люди готовы умереть?
How about twenty three, out of forty five? Ладно, ну а чего ты хочешь?
The last one's theJackie Kennedy issue... that's got those wonderful articles like "How I Told the Children"... and "Why the Eternal Flame" and all that stuff. Последний - это выпуск с Джеки Кеннеди, где есть отличные статьи, например, "Что я рассказала детям", "Зачем этот вечный огонь" и еще много чего.
How's that supposed to happen all of a sudden? А с чего ты взял, что это так просто?
How do you know they'll come and rescue us? А с чего ты взяла, что нас обязательно спасут?
How do you expect me to do it all alone? С чего ты взял, что я смогу в одиночку?
How do you think I communicated with Venus in the first place, Curt? Как Ты думаешь, с помощью чего Я общался с Венерой, Курт?
How could I do something without you making me do it? ак € могу сделать то, чего бы ты не хотел?
How can I understand what it's like to be accused of something I didn't do? Откуда мне знать, каково это, когда тебя обвиняют в том, чего ты не делал?
How is it that he could survive two tours at war only to die over... what, money? Как такое возможно, он пережил две поездки на войну и погиб из-за... чего, денег?
How you doing? - Whats up, fellas? Ты чего здесь? - Как дела, мужики?
How nice to see you in the 5,000 block. Генерал Монро, с чего Вас потянуло в трущобы?
The problem is, "How do we know what we desire?" Проблема в том, как мы узнаем, чего именно мы желаем.
How do we know what he'd want or wouldn't want? Откуда нам знать, чего он хотел или не хотел?
How can you save me when there's so much you don't even know about yourself? Как ты можешь спасти меня, если есть столько всего, чего ты не знаешь о самой себе?