| How can we possibly have the slightest idea of what to expect? | Откуда же нам знать, чего ожидать от них? |
| How was the Sticky Maple you had last night? | Ну как вчерашний кленовый сироп? - Чего? |
| How do you know this is the woman Vachs had the affair with? | С чего ты взял, что именно с ней у него роман? |
| How does it judge and measure its success in financial, customer and employee satisfaction, and operational terms? | В чем состоит ценность услуг, предоставляемых ЮНОПС, и от чего она зависит? |
| How do you know I'm going to have a girl? | С чего ты взяла, что у меня будет девочка? |
| How can he hide it in the same place? | Чего это он его в такое же место заныкал? |
| How the hell am I ranked lower than Alonso in hustle? | Чего это мой рейтинг в защите ниже, чем у Алонсо? |
| How could I possibly want attention when you've been perched on my shoulder for the last 120 years? | С чего мне может хотеться внимания когда ты опиралась о моё плечо на протяжении последних 120 лет. |
| How do I know you're not making this girl up? | И с чего мне знать, что ты ее не выдумал? |
| How do you know this isn't what she wants? | С чего ты взял, что это не то, что она хочет? |
| How does it feel to have something people are willing to die for locked up in that pretty, little head of yours? | Каково это, держать в своей симпатичной, маленькой головке то, ради чего люди готовы умереть? |
| How about twenty three, out of forty five? | Ладно, ну а чего ты хочешь? |
| The last one's theJackie Kennedy issue... that's got those wonderful articles like "How I Told the Children"... and "Why the Eternal Flame" and all that stuff. | Последний - это выпуск с Джеки Кеннеди, где есть отличные статьи, например, "Что я рассказала детям", "Зачем этот вечный огонь" и еще много чего. |
| How's that supposed to happen all of a sudden? | А с чего ты взял, что это так просто? |
| How do you know they'll come and rescue us? | А с чего ты взяла, что нас обязательно спасут? |
| How do you expect me to do it all alone? | С чего ты взял, что я смогу в одиночку? |
| How do you think I communicated with Venus in the first place, Curt? | Как Ты думаешь, с помощью чего Я общался с Венерой, Курт? |
| How could I do something without you making me do it? | ак € могу сделать то, чего бы ты не хотел? |
| How can I understand what it's like to be accused of something I didn't do? | Откуда мне знать, каково это, когда тебя обвиняют в том, чего ты не делал? |
| How is it that he could survive two tours at war only to die over... what, money? | Как такое возможно, он пережил две поездки на войну и погиб из-за... чего, денег? |
| How you doing? - Whats up, fellas? | Ты чего здесь? - Как дела, мужики? |
| How nice to see you in the 5,000 block. | Генерал Монро, с чего Вас потянуло в трущобы? |
| The problem is, "How do we know what we desire?" | Проблема в том, как мы узнаем, чего именно мы желаем. |
| How do we know what he'd want or wouldn't want? | Откуда нам знать, чего он хотел или не хотел? |
| How can you save me when there's so much you don't even know about yourself? | Как ты можешь спасти меня, если есть столько всего, чего ты не знаешь о самой себе? |