What we in our flat-footed ignorance are still trying to figure out is how the hell he faked it. |
Но чего мы никак не можем взять в толк из-за нашего вопиющего невежества - как ему удалось всех обмануть. |
If you choose the first one you will know: how to act to avoid litigation, what is better to start with if there is no chance to skip the court, what the enforcement procedure is and how to deal with it. |
Выбрав первый, вы узнаете: Как не довести дело до суда, С чего начать, если без судебного вмешательства не обойтись, Что такое исполнительное производство и как с ним работать. |
A lot of how we decide, how we're supposed to react to things and what we're supposed to expect about the future depends on how we bucket things and how we categorize them. |
Многое из того, как мы решаем, как относимся к событиям и чего нам ждать от будущего, зависит от оценки происходящих явлений и их категоризации. |
The only sniffles today will be sniffles of joy from how lovely the bride looks. from how lovely the bride looks. I still think I should have left my hair down. |
Единственное, от чего сегодня будут хлюпать носом - это от радости и от того, как очаровательно выглядит невеста. |
And how? That's the only thing I couldn't figure out. |
Ёто единственное, чего € не знаю. |
It amazes at times how finely the Ukrainian folk songs are blended in with the jazz ideas by ShockolaD. |
Порой диву даешься, до чего органично они пропитывают ткань народных песен джазовым мышлением. |
Over the course of six days, the court heard a succession of witnesses piecing together the complicated story of how Thomas had met her death. |
В течение шести дней суд заслушивал показания свидетелей, на основании чего была сложена история гибели Томас. |
What, me d? a general how it is. |
Расскажи мне, ну ты чего, давай. |
Well, at least he's got a big sister to turn to when he needs someone to show him how it's done. |
Ну у него хотя бы есть старшая сестра, которая, в случае чего, всему его научит. |
Between the official story - the food pyramid - and the hip locavore vision, you have two versions of how to improve our eating. |
Есть из чего выбрать, чтобы улучшить наше питание - 2 варианта: официальная доктрина пищевой пирамиды или локальноядное видение. |
I'm curious how you figured no one would be able to guess it. |
А мне интересно, с чего ты взял, что никто его не угадает. |
News about Schaeffler Group's run at Continental AG continues to come fast and furious, with European financial analysts now weighing in on how they see the deal coming down. |
Североамериканское отделение Continental Tire (CTNA) собирается инвестировать более $60 млн. в модернизацию и расширение своего завода в штате Иллинойс, после чего общая сумма инвестиций с 2006 г. составит более $220 млн. |
Where and how does UNOPS add value? |
В чем состоит ценность услуг, предоставляемых ЮНОПС, и от чего она зависит? |
Let me just take a moment to say how proud I am of everything you've done with your life since I knew you as a student. |
Сначала я хотел бы сказать, что горжусь всем, чего ты добился с того времени, как был моим учеником. |
I mean, all they need me for is to remind them how talented and beautiful they are... |
Всё, чего от меня ждут- это чтобы я напоминал им, какие они талантливые и красивые. |
If you are offered to be paid 40% per day think how the founders are going to provide such profitability. |
Если вам предлагают HYIP платить по 30% в день, задумайтесь, за счет чего собираются учредители обеспечить подобную доходность. |
Explain to me how the governor's plan to de-escalate the situation includes rewarding the inmates with... whatever the hell is in those boxes. |
(пискателла) Объясните мне, как в план по урегулированию конфликта входит выдача заключённым... чего вы там тащите в коробках. |
So what I'm aiming for here is saying something about how understanding and changing your perspective are linked. |
Чего я добиваюсь здесь - донести до вас то, что понимание и изменение вашего взгляда на вещи тесно связаны друг с другом. |
After answering 27 easy questions you'll be able to compare your Ecological Footprint to others' and learn how to reduce your impact on the Earth. |
После ответа на 27 простых вопросов Вы сможете сравнить Ваш экологический след с экологическим следом других стран и понять за счет чего можно уменьшить уровень нашего воздействия на Землю. |
was talking about how bad Dogma was. |
рассказывал, до чего отвратен фильм "Догма". |
If you just hear him out and look at the work they've accomplished in Dahkur, you'll see how important this is to them. |
Если вы просто его выслушаете и посмотрите на то, чего они добились в Дахуре всего за 2 месяца, вы поймете, как это для них важно. |
In one shelling incident at Konjevic Polje, the witness described how a shell landed in his group leading to countless dead and wounded. |
Один из очевидцев описывал, как во время произошедшего у Коневиц-Поля артиллерийского обстрела снаряд попал в его группу, в результате чего много людей погибло и было ранено. |
More should be said about how the Government was attempting to reduce the pay gap and whether the gap existed in both formal and informal work. |
Г-жа Бегум выражает обеспокоенность в связи с тем, что женщины по-прежнему подвергаются сегрегации, поскольку вынуждены заниматься низкооплачиваемым трудом и работать неполный день, в силу чего их работа не является гарантированной. |
Well, how do you feel, Chuck? |
Или я чего не понимаю, доктор Райделл, или он меня специально злит. |
She didn't care how smart I was |
Ей был неважен мой ум или чего я хотел добиться в будущем. |