Can pack really, you still think how |
Чего тебе еще нужно? |
Consequently, they wondered how the Sudan could be expected to extradite them. |
В связи с этим они интересовались тем, на основании чего можно ожидать их выдачу Суданом. |
You'll leam how to fly no matterwhat. |
Ты научишься летать, чего бы тебе это не стоило. |
What I don't know is how it relates to election rigging. |
Чего мне неизвестно, так это то, какое отношение сей закон имеет к выборным махинациям. |
Conspiracies, detective, are how bored people pass the time. |
Все, чего я хочу, это рассказать миру, о чем я думаю. |
What causes open seams when wallpapering and how to avoid them? |
Из-за чего возникают открытые швы в процессе приклеивания обоев и как этого избежать? |
And then you started incoherently yelling at me and my husband about how we had ruined your life. |
В последнюю нашу встречу ты пряталась в кустах, после чего бессвязно орала на нас с мужем, как мы испортили тебе жизнь. |
It will then be up to departments to strategize on how they wish to implement the programme. |
Предполагается, что данная программа будет подготовлена в печатной форме и разослана по министерствам и ведомствам в мае, после чего последние должны будут выработать стратегию ее осуществления. |
Celebratedinoneofthemost beautiful drawings on the board, butitsaysnothingabout how he returns the stolen piece. |
"еперь, когда головоломка сложена, татуировка на руке"вана означает не то, что он потер€л, а то, чего он достиг. |
The purpose of such a strategy should be to identify, in accessible terms, how the peacebuilding architecture is constituted and how the elements interact. |
Цель этой стратегии должна состоять в том, чтобы подготовить написанный понятным языком документ, дающий представление о том, из чего состоит архитектура миростроительства и каким образом взаимодействуют ее элементы. |
An amazing example of how a nation-state can seek restitution with its people. |
Это удивительный пример того, чего государство-нация может достигнуть в стремлении восстановить права своих народов. |
A pharmacophore model explains how structurally diverse ligands can bind to a common receptor site. |
Модель фармакофора позволяет объяснить, за счёт чего структурно разнородные лиганды взаимодействуют с одними и теми же сайтами рецепторов. |
This was how it was saved throughout communism. |
Это то, с чего пошло хасководство во всем мире. |
Not what but how this should be achieved needs further discussion, primarily by the regions concerned. |
Но вопрос состоит не в том, чего надо добиться, а в том, как действовать, и это требует дальнейшего обсуждения, в первую очередь заинтересованными регионами. |
An amazing example of how a nation-state can seek restitution with its people. |
Это удивительный пример того, чего государство-нация может достигнуть в стремлении восстановить права своих народов. |
So, how was the shoot? |
ди и сделай то, ради чего приехал сюда. идишь того красавчика? |
It's embarrassing how influential behaviorism was, but I'll get back to that. |
Невероятно, до чего влиятельным был бихевиоризм, я ещё вернусь к этому. |
But don't worry. I may have been gone a while, but I think I can remember how all these knobs and buttons work. |
Может я какое-то время и отсутствовал но припоминаю, для чего все эти рычажки и кнопки. |
And Tony was finding out how Geoffrey de Havilland was killed, and another pilot will find out how Philip was killed. |
Тони тоже выяснял от чего погиб Жоффруа де Хэвиленд и другой пилот тоже будет выяснять от чего погиб Филипп. |
The effectiveness assessment considers how well the country's system works in practice, by judging the extent to which 11 immediate outcomes are being achieved. |
При оценке эффективности рассматривается вопрос о том, насколько хорошо национальная система функционирует на практике, для чего определяется степень реализации 11 неотложных мероприятий. |
What I don't understand is how you came to be in possession of an unregistered weapon, Constable. |
Чего я не понимаю, так это как у вас оказалось незарегистрированное оружие, констебль. |
Here you will find examples of how to apply AKVIS software. |
Посмотрите, чего можно добиться с помощью программ AKVIS. |
Ballard gave him advice on how to locate a shipwreck, and Abele decided to fund an expedition to find the lost submarine Grunion. |
Баллард проконсультировал его насчет способов поиска места гибели подлодки, после чего Абеле решил профинансировать поисковую экспедицию. |
Okay, but I still don't see how that translates into you taking credit for something you didn't actually do. |
Все равно непонятно, почему ты присваиваешь лавры за то, чего не делал. |
But what I don't understand is how a teenage informant who was killed in Los Angeles results in you getting blackballed in Detroit. |
Чего я не понимаю - как гибель подростка-информатора в Лос-Анжелесе привела к тому, что тебя вышвырнули в Детройт. |