| Can pack really, you still think how | Чего тебе еще нужно? |
| Consequently, they wondered how the Sudan could be expected to extradite them. | В связи с этим они интересовались тем, на основании чего можно ожидать их выдачу Суданом. |
| You'll leam how to fly no matterwhat. | Ты научишься летать, чего бы тебе это не стоило. |
| What I don't know is how it relates to election rigging. | Чего мне неизвестно, так это то, какое отношение сей закон имеет к выборным махинациям. |
| Conspiracies, detective, are how bored people pass the time. | Все, чего я хочу, это рассказать миру, о чем я думаю. |
| What causes open seams when wallpapering and how to avoid them? | Из-за чего возникают открытые швы в процессе приклеивания обоев и как этого избежать? |
| And then you started incoherently yelling at me and my husband about how we had ruined your life. | В последнюю нашу встречу ты пряталась в кустах, после чего бессвязно орала на нас с мужем, как мы испортили тебе жизнь. |
| It will then be up to departments to strategize on how they wish to implement the programme. | Предполагается, что данная программа будет подготовлена в печатной форме и разослана по министерствам и ведомствам в мае, после чего последние должны будут выработать стратегию ее осуществления. |
| Celebratedinoneofthemost beautiful drawings on the board, butitsaysnothingabout how he returns the stolen piece. | "еперь, когда головоломка сложена, татуировка на руке"вана означает не то, что он потер€л, а то, чего он достиг. |
| The purpose of such a strategy should be to identify, in accessible terms, how the peacebuilding architecture is constituted and how the elements interact. | Цель этой стратегии должна состоять в том, чтобы подготовить написанный понятным языком документ, дающий представление о том, из чего состоит архитектура миростроительства и каким образом взаимодействуют ее элементы. |
| An amazing example of how a nation-state can seek restitution with its people. | Это удивительный пример того, чего государство-нация может достигнуть в стремлении восстановить права своих народов. |
| A pharmacophore model explains how structurally diverse ligands can bind to a common receptor site. | Модель фармакофора позволяет объяснить, за счёт чего структурно разнородные лиганды взаимодействуют с одними и теми же сайтами рецепторов. |
| This was how it was saved throughout communism. | Это то, с чего пошло хасководство во всем мире. |
| Not what but how this should be achieved needs further discussion, primarily by the regions concerned. | Но вопрос состоит не в том, чего надо добиться, а в том, как действовать, и это требует дальнейшего обсуждения, в первую очередь заинтересованными регионами. |
| An amazing example of how a nation-state can seek restitution with its people. | Это удивительный пример того, чего государство-нация может достигнуть в стремлении восстановить права своих народов. |
| So, how was the shoot? | ди и сделай то, ради чего приехал сюда. идишь того красавчика? |
| It's embarrassing how influential behaviorism was, but I'll get back to that. | Невероятно, до чего влиятельным был бихевиоризм, я ещё вернусь к этому. |
| But don't worry. I may have been gone a while, but I think I can remember how all these knobs and buttons work. | Может я какое-то время и отсутствовал но припоминаю, для чего все эти рычажки и кнопки. |
| And Tony was finding out how Geoffrey de Havilland was killed, and another pilot will find out how Philip was killed. | Тони тоже выяснял от чего погиб Жоффруа де Хэвиленд и другой пилот тоже будет выяснять от чего погиб Филипп. |
| The effectiveness assessment considers how well the country's system works in practice, by judging the extent to which 11 immediate outcomes are being achieved. | При оценке эффективности рассматривается вопрос о том, насколько хорошо национальная система функционирует на практике, для чего определяется степень реализации 11 неотложных мероприятий. |
| What I don't understand is how you came to be in possession of an unregistered weapon, Constable. | Чего я не понимаю, так это как у вас оказалось незарегистрированное оружие, констебль. |
| Here you will find examples of how to apply AKVIS software. | Посмотрите, чего можно добиться с помощью программ AKVIS. |
| Ballard gave him advice on how to locate a shipwreck, and Abele decided to fund an expedition to find the lost submarine Grunion. | Баллард проконсультировал его насчет способов поиска места гибели подлодки, после чего Абеле решил профинансировать поисковую экспедицию. |
| Okay, but I still don't see how that translates into you taking credit for something you didn't actually do. | Все равно непонятно, почему ты присваиваешь лавры за то, чего не делал. |
| But what I don't understand is how a teenage informant who was killed in Los Angeles results in you getting blackballed in Detroit. | Чего я не понимаю - как гибель подростка-информатора в Лос-Анжелесе привела к тому, что тебя вышвырнули в Детройт. |