But how can you have feelings about something when you don't know anything about it? |
Но как вообще можно иметь чувства к чему-то, чего ты совсем не знаешь. |
He wanted to play earthquake, so I shook the couch, I showed him how to turn off the gas, then we looted Matthew's room. |
Он захотел поиграть в "землетрясение" - пришлось мне что есть мочи трясти диван и научить его выключать газ после чего мы мародерствовали в комнате Мэтью. |
I know the height, the width, what it's made of, how dense it is. |
Я знаю высоту, ширину, из чего она сделана, и ее плотность. |
The thing I don't understand is how is Roy doing it? |
Чего я не понимаю - как Рой это делает? |
A man with make-up, how odd! |
А чего это дядя Сальваторе красится? |
Well, how am I supposed to know? |
Откуда мне знать чего я хочу? |
You got a measure of how loyal I am to my boss, and I got a sense of what you're made of. |
Вам стало известно, насколько я предан своему боссу, а я понял, из чего вы сделаны. |
But the one thing I didn't anticipate was just how far. |
Но чего я не предугадал, так это насколько далеко |
They look back at their lives, see who they were, what they accomplished, how close they came to realising their dreams. |
Они вспоминают свою жизнь, смотрят, кем они были, чего они достигли, как близко оказались к осуществлению своей мечты. |
What I don't know is why you're looking for me - more importantly, how you found me. |
Чего я не знаю, так это почему вы ищите меня но важнее, как вы меня нашли. |
And how are you so convinced it's our trash? |
С чего вы взяли, что это наш мусор? |
Well, then how come you said you hated spending time with us? |
Так чего ж ты тогда сказал, что ненавидишь проводить время с нами. |
And how will you want me to use him? |
И чего же я должна от него добиться? |
And... And how do you reckon? |
И с чего вы это взяли? |
So, how come Halloween is such a big yawner? |
А все-таки, чего на Хэллоуин все так вяло? |
So how can you just assume I'm to blame? |
Так с чего ты взяла, что я осуждаю? |
Staff of the credit department for women entrepreneurs conduct on a daily basis consultations on "how to start a business", provide information on issues of interest and lend practical assistance in drawing up business projects. |
Сотрудники кредитного отдела для женщин-предпринимательниц ежедневно проводят консультации «С чего начать свой бизнес?», информируют по интересующим вопросам, оказывают практическую помощь по составлению бизнес-проектов. |
I would like to ask Mr. Jean Arnault how the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) reached the conclusion that the factional militias now number around 50,000, instead of the 100,000 previously estimated. |
Я хотел бы спросить г-на Жана Арно, на основании чего Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) пришла к выводу о том, что в настоящее время численность вооруженных группировок составляет не 100000 человек, как предполагалось ранее, а около 50000 человек. |
Okay? What I don't get is how Dov thought I could keep it a secret. |
А чего я не могу понять - как Дов мог подумать, что я могу такое утаивать. |
It's funny how he just got exactly what he wanted by supposedly risking his life for us, it's funny. |
Просто забавно, что он получил именно то, чего хотел, якобы рискуя ради нас жизнью. Забавно. |
And after everything they gave up for me, how can I abandon my sisters? |
После всего, от чего они отказались ради меня как я могу отказаться от моих сестер? |
There is no limit to how high you can go and what you can achieve. |
Нет предела тому, как высоко ты можешь подняться и чего ты можешь достичь. |
But what I don't know, Laurie, and what I need to know... is how you feel about it. |
Но чего я не знаю, Лори, и что хочу узнать... что вы при этом чувствовали. |
You remember what we talked about last night, how I've been seeing things? |
Ты помнишь, мы говорили вчера о том, что я вижу то, чего не должен. |
You remember how law enforcement got those kids to confess to something they didn't do? |
Помните, как "силовики" заставили тех ребят признаться в том, чего они не совершали? |