| How can you be excited about a rubbish hotel on a rubbish bit of Earth? | Чего это тебя так захватывает этот гадкий отель в земной глуши? |
| How do you know that's him? | С чего ты взял, что это он? |
| How did you know they were Jerome's? | С чего ты решил, что они - Джерома? |
| How do you know it's mine? | А с чего ты взяла, что он мой? |
| How do you know I won't kill you? | А с чего ты взяла, что я не убью тебя? |
| How did this come up all of a sudden? | А с чего это вдруг, ты так быстро всё придумал? |
| How do you know it was me? | С чего ты взяла, что это я? |
| How do you know this isn't another trick? | С чего вы взяли, что это не очередной фокус упрямого мужа? |
| How do you know this is mine? | С чего ты взял, что он мой? |
| How do you make that out? | а я на тебя! - С чего ты взял? |
| How can I plead to what I didn't do? | Как я могу признать то, чего не совершал? |
| How do I trust something that can't be seen? | Как я могу верить тому, чего не вижу? |
| How do you know what it is that you want? | Откуда ты знаешь, чего ты хочешь? |
| How do you expect me to confess to that which is not true? | Как же мне раскаяться в том, чего я не совершала? |
| How is it you're home so early? | С чего ты так рано дома? |
| What do you mean "How come we got divorced?" | Что значит: "Чего же мы развелись?" |
| How is he still in the lead? | И чего он все еще ведет? |
| How can you just stand here shaking? | Чего вы тут мнетесь, испугались? |
| How can you think that I am a double agent? | С чего Вы взяли, что я двойной агент? |
| How come you're not going after Morelli? | Чего ты сам не взял Морелли? |
| How would they shut down a power grid? | И с чего бы они начали? |
| How do you know it's a she? | С чего взяла, что это она? |
| How do you know the other world is any better than this? | С чего ты взял, что другой мир лучше этого? |
| How am I supposed to calm down? | С чего бы вдруг мне прекращать? |
| What do you mean, "How come?" | Что значит "с чего это"? |