Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Чего

Примеры в контексте "How - Чего"

Примеры: How - Чего
What I cannot see is how Charles Vane alone was clever enough to turn this all into political theater in which he is the defender of the island's welfare. Чего я не понимаю, это как Чарльз Вейн один был настолько умен чтоб превратить это в политическую игру в которой он защитник благополучия острова.
If he's clean now, how so? Если сейчас он чист, это с чего?
When I explained to people what the game was about and how it was slow and passive and relaxing a lot of people understood what I was going for with that. Когда я объяснял людям идею игры насколько она медленная, пассивная и расслабляющая много людей поняли, чего я хотел добиться.
So, how is your - What? Итак, как твой - Чего? Отойди от стола.
All he wanted was to talk about how Lisa shouldn't marry Brad. Но всё, чего он хотел - поговорить о том, что Лиза не должна выходить за Брэда
Giving these responses, how do you expect me to approve you? Отвечая таким образом, Чего ты от меня ожидаешь, одобрения?
If we don't do the right thing, how can we expect others to? Если мы не будем поступать правильно, чего тогда ждать от других?
If we don't understand the laws, how can we follow them? А если мы их не понимаем, то с чего начнём их солюдать?
Well, how can you be so sure? С чего это ты так уверен?
The Paris correspondent for Vogue described this new look as "straighter and straighter... less bust, less hips, and more waist... how slim, how graceful, how elegant...!" Парижский корреспондент журнала «Vogue» описывал новый облик как «всё более и более прямой... объём бюста меньше, объём бёдер меньше, а объём талии больше... До чего тонкий, до чего изящный, до чего элегантный...!».
Our entire youth is being monitored, everything we do, and we don't know what that might mean, how it might be used against us. Вся наша молодежь проверяется, всё, что мы делаем, и мы не знаем для чего, как это будет использовано против нас.
He's going to tell me how he plans to put me ahead and what he's expecting of me after I win. Он скажет, как продвинет меня вперёд, и чего попросит после того, как я выиграю.
I was very clear about how I wanted this to go down and what I wanted. Я очень ясно сказал, как все должно происходить, и чего именно я хочу.
She didn't know what street Central Park started on or how to use soap and I showed her. Она не знала с чего возник Центральный Парк или как пользоваться мылом и я показывал ей
So, how you doin', Mud? Ну чего, как житуха, Мад?
Well, so how about it, sister? Ну, как насчет этого? - Насчет чего?
how do you know I went to prison? с чего вы решили, что я сидел?
Roy, no matter how this case plays out, for the record, I really enjoy working with you, which I wasn't expecting. Рой, не зависимо о того, выгорит ли дело, чтоб ты знал, я действительно наслаждаюсь работой с тобой, чего я не ожидала.
Often, this experience is not just about how to do something, but also what not to do. Часто такой опыт учит не только тому, как делать что-либо, но и тому, чего делать не следует.
Inadequate arrangements for monitoring how procurement was carried out by implementing partners, resulting in an inability to demonstrate that such procurement was in the best interests of UNHCR; порядок мониторинга процесса осуществления закупок партнерами-исполнителями носил неадекватный характер, вследствие чего оказалось невозможным доказать, что такие закупки соответствовали наилучшим интересам УВКБ;
About how comfortable your ex-wife is in your home and with your family, how she seems to know things about you that I don't know? Из-за того, насколько твоя бывшая жена уютно устроилась у тебя дома с твоей семьей, на то, что она знает о тебе то, чего я не знаю?
"How well and how fast does it do the things I ask?" "Как хорошо и как быстро он выполняет то, чего я требую?"
"What is a woman, or how to raise self-esteem" "A man of your dreams" "How to find your love. Автор книг: «Чего стоит женщина, или Как поднять самооценку» «Мужчина твоей мечты» «Как найти свою любовь.
How blue is the sea, how big can be the skies! До чего глубока синева моря, как необъятно небо!
How do you know I'm not just calling to see how you're feeling? С чего ты взял, что я звоню не самочувствием твоим поинтересоваться?