Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Медицинское

Примеры в контексте "Health - Медицинское"

Примеры: Health - Медицинское
The State arranges compulsory health, pension, disability and other social insurance, and ensures their functioning. Государство организует обязательное медицинское и пенсионное страхование, страхование по инвалидности и иные виды социального страхования.
The health allowance covers up to 85 per cent of the pensioner's own payment of the above-mentioned expenses. Медицинское пособие покрывает 85% расходов пенсионеров на вышеупомянутые цели.
It was common for Member States to provide after-service health protection for national civil servants and members of their families. Как правило, государства-члены обеспечивают медицинское страхование национальных гражданских служащих и членов их семей после выхода в отставку.
After-service health insurance costs to the Organization were expected to grow by 15 to 20 per cent each biennium. Ожидается, что расходы Организации на медицинское страхование после выхода в отставку будут возрастать на 15-20 процентов каждые два года.
Another component of survivor assistance is health coverage. Еще один компонент оказания помощи пострадавшим - медицинское обеспечение.
Other components include employers, non-profit organizations and private health insurance. Другими составляющими выступают работодатели, некоммерческие организации и частное медицинское страхование.
These benefits include payment of the balance of annual leave, relocation costs, repatriation grants and after-service health insurance. Эти пособия включают выплату компенсации за неиспользованные дни ежегодного отпуска, оплату расходов на переезд, предоставление субсидий на репатриацию и медицинское страхование после выхода в отставку.
The representative informed the Committee that the Constitution provided for free health assistance as well as for measures to assist pregnant women. Представитель сообщила Комитету, что конституция предусматривает бесплатное медицинское обслуживание, а также принятие мер по оказанию помощи беременным женщинам.
The demographic and health survey conducted in Benin in 1997 showed that infant mortality is substantially lower in urban than in rural areas. Демографическое и медицинское обследования, проведенные в Бенине в 1997 году, позволили установить, что детская смертность заметно ниже в городах, чем в сельских районах.
Through that plan everyone living in Côte d'Ivoire will be able to have health insurance, regardless of social status. В рамках этого плана все население Кот-д'Ивуара независимо от социального статуса будет иметь медицинское страхование.
Social opportunities (in the form of education and health facilities) facilitate economic participation... . Социальные возможности (такие, как образование и медицинское обслуживание) содействуют участию в экономической деятельности... 16.
The WHO health insurance is a global fund and its various components would not be sustainable as stand-alone elements. Медицинское страхование в ВОЗ осуществляется глобальным фондом, и ее различные подразделения не смогли бы самостоятельно обеспечивать страхование.
The Standing Committee reviewed a comprehensive note on the after-service health insurance premium deduction programme undertaken by the Pension Fund for nine member organizations. Постоянный комитет рассмотрел всеобъемлющую записку о программе вычета взноса на медицинское страхование после выхода в отставку, осуществляемую Пенсионным фондом в девяти организациях-членах.
dodgers of health insurance tax who pay for their medical care themselves; лица, которые уклоняются от налога на медицинское страхование и оплачивают медицинскую помощь сами;
a State budget expenses do not include social and health insurance budgets. а Расходы из государственного бюджета не включают в себя средства на социальное и медицинское страхование.
Control of general health condition of children in pre-school institutions should occur four times a year. В учреждениях дошкольного воспитания медицинское освидетельствование общего состояния здоровья детей должно проводиться не реже четырех раз в год.
Medical care and access to medicines are vital elements of an effective, integrated, responsive and accessible health system. Медицинское обслуживание и доступ к лекарствам - важнейшие составляющие эффективной комплексной, гибкой и доступной системы здравоохранения - всецело зависят от создания такой системы.
Recommendations concerning globalization, health rights and HIV/AIDS were also among the many other areas addressed in the recommendations of Member States. Рекомендации, касающиеся глобализации, прав на медицинское обслуживание и ВИЧ/СПИД, также относились к числу многих других областей, затронутых в рекомендациях государств-членов.
Timber companies provide health and education services to their employees, their families and the local communities in which they operate. Лесопромышленные компании организуют медицинское обслуживание и образование для своих работников, их семей и местных сообществ, где они действуют.
In the area of health, detainees were isolated on their arrival and underwent a medical examination. В плане здоровья заключенных изолируют с момента их прибытия и они проходят медицинское обследование.
Mexico included households headed by women in its family health insurance. Боливия расширила свое базовое медицинское страхование, включив в него комплексную помощь матери и ребенку.
The Consortium will address livelihood assistance to vulnerable households, inter-ethnic reconciliation at the community level, substance abuse prevention and health service multi-ethnic mobile clinics. В рамках Консорциума будут рассматриваться вопросы оказания связанной с обеспечением выживания помощи уязвимым семьям, межэтнического примирения на общинном уровне, профилактики наркомании и создания многоэтнических мобильных клиник, предоставляющих медицинское обслуживание.
Alternatively, the cost of a journey to the nearest health centre can be measured in terms of time. Иногда ценность обращения в ближайшее медицинское учреждение может измеряться в минутах.
A Children's Centre of Clinical Excellence - a special health facility for children infected with HIV - was established in 2005. В 2005 году был учрежден Центр укрепления здоровья детей - специальное медицинское учреждение, занимающееся детьми, инфицированными ВИЧ.
They also stipulate that health administration must be decentralized. Он также предусматривает, что медицинское обслуживание должно быть децентрализованным.