Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Медицинское

Примеры в контексте "Health - Медицинское"

Примеры: Health - Медицинское
Partly as a result of the policy of assimilation, many Sami received inadequate schooling and poorer health and legal services than the majority population. Отчасти в результате политики ассимиляции многие саами получают неадекватное школьное образование и менее качественное медицинское и юридическое обслуживание, чем большинство населения.
Women as well as men should have universal access to health programmes, including prenatal, obstetrical and post-natal care, and family planning information and services. Женщины, равно как и мужчины, должны иметь всеобщий доступ к программам охраны здоровья, включая медицинское обслуживание беременных, родовспоможение и послеродовой уход, и к информации и услугам в области планирования семьи.
Activities being implemented include assistance in areas such as shelter, water and sanitation, food, health and care for children in especially difficult circumstances. В число осуществлявшихся мероприятий входит деятельность в таких областях, как жилье, водоснабжение и санитария, продовольствие, медицинское обслуживание и уход за детьми, находящимися в особо сложных условиях.
Improved health of staff will also translate into lower health-insurance premiums, resulting in savings to both the staff member and to the Organization. Улучшение здоровья персонала приведет также к снижению размеров взносов на медицинское страхование, что выразится в экономии средств как для сотрудников, так и для Организации.
These services comprise medical care (both preventive and curative), environmental health in refugee camps and a nutrition and supplementary feeding subprogramme. Эти услуги включают медицинское обслуживание (профилактику и лечение заболеваний), оздоровление окружающей среды в лагерях беженцев и подпрограмму питания и дополнительного кормления.
With their participation we wish to bring to poor neighbourhoods and communities the health and education the people there need so that they can share in management. Если они будут принимать участие в этом процессе, мы хотели бы дать жителям бедных окрестностей и общин возможность получить медицинское обслуживание и образование, с тем чтобы они могли участвовать в управлении.
Relevant aspects of human rights were examined, with attention focused on the right to health of indigenous peoples. Был проведен анализ аспектов, касающихся прав человека, при этом основное внимание уделялось теме права коренных народов на медицинское обслуживание.
With a total expenditure of about DM 233 billion in 1994 the statutory health insurance financed roughly 50 per cent of the expenses in the German health-care sector. В 1994 году затраты в системе обязательного медицинского страхования составили около 233 млрд. нем. марок, что соответствует примерно 50% расходов на медицинское обслуживание в Германии.
In the outer islands, medical care is available at dispensaries staffed by health assistants who maintain radio contact with the Majuro or Ebeye hospitals for instruction and guidance. На этих островах медицинское обслуживание обеспечивается в диспансерах, медицинский персонал которых поддерживает по радио связь с больницами в Маджуро или Эбейе для получения инструкций и указаний.
Family care and formal care are often mediated by community care, combining health and social services. Система ухода в кругу семьи и официальная система ухода часто дополняются уходом в рамках общины, сочетающим в себе медицинское обслуживание и предоставление социальных услуг.
As usual, the views of the Medical Consultant and local secretaries were obtained in all cases that involved medical expenses and reimbursement from health insurance schemes. Как и в прошлом, во всех случаях, связанных с покрытием расходов на медицинское обслуживание и получением компенсации в рамках планов медицинского страхования, были получены заключения специалистов-медиков и местных секретарей.
At the same time, Governments cut already meagre health budgets and shifted much of the cost of care from the State to individuals. В то же время правительства сокращали и без того скудные бюджеты здравоохранения, перекладывая бремя покрытия большей части расходов на медицинское обслуживание с государства на частных лиц.
The health insurance companies recognized in Liechtenstein insure medical treatment costs due to illness and, by means of daily allowances, resulting loss of earnings. Признанные в Лихтенштейне компании по страхованию здоровья страхуют расходы на медицинское лечение, вызванные болезнью, и компенсируют вызванную заболеванием потерю дохода посредством выплаты суточных пособий.
Rights, obligations and responsibilities related to the employment are: health, pension and disability insurance as well as other forms of social insurance. Права, обязательства и ответственность в сфере труда охватывают медицинское обслуживание, пенсионное страхование и страхование инвалидов, а также иные формы социального страхования.
On the other hand, improvements in the levels of investment and in the emoluments of health professionals caused a substantial increase in expenditure on medical services. С другой стороны, увеличение капиталовложений и заработной платы специалистов в области здравоохранения привело к существенному росту расходов на медицинское обслуживание.
The rates of contribution are established in a Decision on the rates, base and amount of contribution for compulsory health insurance. Ставки взносов устанавливаются в соответствии с Постановление о ставках, базе и сумме взноса на обязательное медицинское страхование.
(e) Master health facility: this is an annual report. ё) ежегодный доклад «Эталонное медицинское учреждение».
During a meeting with the Inspectors, the former chairperson of ICSC confirmed that health insurance is not considered to be part of the common system. В ходе встречи с Инспекторами бывший председатель КМГС подтвердил, что медицинское страхование не считается частью общей системы.
Together with the national Red Cross Societies of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, the International Federation continues to implement its long-term Chernobyl humanitarian assistance and rehabilitation programme, providing health screening and psychological support to the affected population. Вместе с национальными обществами Красного Креста Беларуси, Российской Федерации и Украины Международная федерация продолжает осуществлять свою долгосрочную программу гуманитарной помощи и реабилитации для Чернобыля, обеспечивая медицинское тестирование и оказывает психологическую поддержку пострадавшему населению.
In addition, if actual experience aligns with actuarial assumptions, approximately $409 million would be chargeable as after-service health insurance expenses during the biennium 2006-2007. Кроме того, если актуарные предположения привести в соответствие с фактическими актуарными данными, то примерно 409 млн. долл. США были бы отнесены к расходам на медицинское страхование после выхода в отставку в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов.
Those priorities are guaranteeing and supporting the health of children, providing high-quality education, protecting children from all forms of violence, and combating HIV. Они включают гарантированное медицинское обслуживание для детей, высококачественное образование, защиту детей от любых форм насилия и борьбу с ВИЧ/СПИДом.
article 55: the right to medical care by the State and health insurance; статья 55: право на медицинское обслуживание государством и страхование здоровья;
Equity demands that poorer households should not be disproportionately burdened with health expenses as compared to richer households; Принцип справедливости означает, что менее обеспеченные домашние хозяйства не должны нести непропорционально высокие затраты на медицинское обслуживание по сравнению с более состоятельными домашними хозяйствами;
This Order confirms the list of paid services furnished in State health facilities and higher medical teaching establishments and provides for free medical treatment for these children. В нем утвержден перечень платных услуг, которые предоставляются в государственных здравоохранительных учреждениях и высших медицинских учебных заведениях, предусмотрено бесплатное медицинское обслуживание детей.
Address any disparities in health and access to basic social services, including health-care services for indigenous children and children belonging to minorities. Устранять любые различия в уровне здравоохранения и в доступе к основным социальным услугам, включая медицинское обслуживание, детей, принадлежащих к коренному населению и меньшинствам.