Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Медицинское

Примеры в контексте "Health - Медицинское"

Примеры: Health - Медицинское
Asylum seekers under the age of 18 and children who have gone into hiding are entitled to health and medical care on the same conditions as all other children domiciled in Sweden. Просители убежища в возрасте до 18 лет и дети, скрывающиеся от властей, имеют право на санитарное и медицинское обслуживание на тех же условиях, что и все другие дети, проживающие в Швеции.
JS1 recommended that Romania increase the annual budget allocations for health in order to provide for quality health-care as well as adequate education, training and salaries for medical and paramedical staff. Авторы СП1 рекомендовали Румынии повысить объем ежегодных бюджетных ассигнований на здравоохранение, чтобы обеспечивать качественное медицинское обслуживание, а также адекватный уровень обучения, профессиональной подготовки и оплаты труда врачей и медперсонала.
Skin diseases, tuberculosis, malaria, hepatitis and HIV are prevalent; however, the prison health system is over-stretched, under-equipped and unable to provide adequate medical care. Широко распространены кожные заболевания, туберкулез, малярия, гепатит и ВИЧ, однако тюремная система здравоохранения является перегруженной, не располагает необходимым оборудованием и не в состоянии обеспечить нормальное медицинское обслуживание.
For the elderly, dentures are now covered by the Insurance along with expanded services for their dental health and a medical check-up at the age of 66. Что касается престарелых, то страхование в настоящее время распространяется на зубные протезы, а также на расширенный круг стоматологических услуг и включает профилактическое медицинское обследование в возрасте 66 лет.
The report of the Secretary-General before us (A/62/259) shows that many countries have taken concrete steps to make this world a better place for children in the fields of health, nutrition, education and protection. Находящийся на нашем рассмотрении доклад Генерального секретаря (А/62/259) показывает, что многие страны уже предприняли конкретные шаги к тому, чтобы сделать этот мир лучше для детей в таких областях, как медицинское обслуживание, питание, образование и защита.
establishing mechanisms to negotiate decent and equitable wage and working conditions, including health and social aspects; создания механизмов ведения переговоров, чтобы добиться достойных и справедливых условий оплаты и труда, включая социальное и медицинское обслуживание;
In addition, in 2005, the Institute took the initiative to set up a $88,000 provision for after-service health insurance liability following the Board's recommendations and the pressing need as several staff members approached the mandatory retirement age. ЗЗ. Помимо этого, в 2005 году, Институт выступил с инициативой выделения ассигнований в размере 88000 долл. США на медицинское обслуживание после прекращения службы в соответствии с рекомендациями Комиссии и неотложной необходимостью, поскольку у нескольких сотрудников наступал обязательный возраст выхода на пенсию.
The United Nations health insurance schemes provide medical and dental benefits to United Nations staff members and retirees worldwide. Планами медицинского страхования Организации Объединенных Наций предусматриваются пособия на медицинское и стоматологическое обслуживание для работающих и вышедших в отставку сотрудников Организации Объединенных Наций по всему миру.
A thorough analysis of the various measures (general or specific) points to equality for all in the exercise of the right to health or to medical care. Так, углубленный анализ различных мер (общих и частных) со всей очевидностью указывает на равные права всех людей на охрану здоровья или медицинское обслуживание.
It is necessary to support the process of installation of democratic institutions directly, so that the State can be in a position to provide the minimum services to its people - security, health and education. Необходимо напрямую поддерживать процесс создания демократических институтов, с тем чтобы государство было в состоянии обеспечивать минимальные услуги для своего народа, в частности безопасность, медицинское обслуживание и образование.
Support and local community services: 7385 projects: self-help and empowerment and prevention e.g. Madagascar, Manakara: Legal registration for children and adult, a Roof First and AIC mutual health insurance project. Поддержка и помощь местным общинам: 7385 проектов - самопомощь и расширение прав и возможностей и предупреждение (пример - юридическая регистрация детей и взрослых, проект «Сначала - крыша над головой» и взаимное медицинское страхование МАБО, Манакара, Мадагаскар).
The after-service health insurance is for staff members who have left the service of UNOPS owing to retirement or disability, provided the staff member had been a contributory participant in the United Nations Joint Staff Pension Fund for a specified period. Медицинское страхование после выхода в отставку предназначено для сотрудников, прекращающих службу в ЮНОПС в связи с выходом на пенсию или потерей трудоспособности, при условии, что такие сотрудники участвовали в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций, внося соответствующие взносы в течение определенного периода времени.
The costs charged to projects for after-service health insurance will generate income for UNOPS based on the percentage fee charged. Начисление расходов на медицинское страхование после выхода в отставку на счет проектов приведет к получению поступлений на основе взимания платы, определяемой в процентах.
However, after-service health insurance costs were duly included in the staff pro forma costs, and as such, were included in the respective project budgets. Однако расходы на медицинское страхование после выхода в отставку были надлежащим образом учтены в стандартных нормах расходов на персонал и в качестве таковых включены в соответствующие бюджеты по проектам.
Inter-agency collaboration has also helped organize health service delivery for IDPs and local communities in the Sudan, Somalia and Uganda and for returnees in Burundi. Благодаря межучрежденческому сотрудничеству было организовано также медицинское обслуживание внутренне перемещенных лиц и местных общин в Сомали, Судане и Уганде, а также возвращенцев в Бурунди.
UNFPA in Burundi supports NGO and mobile clinics and provides health equipment to returned refugees and internally displaced persons in Burundi with its own funds as well as with emergency relief funds provided by donors. Страновое отделение ЮНФПА в Бурунди оказывает неправительственным организациям и мобильным клиникам, а также, за счет собственных средств и благодаря получаемой от доноров чрезвычайной помощи, предоставляет медицинское оборудование возвращающимся беженцам и внутренне перемещенным лицам на территории страны.
One is for all civil servants, in which health insurance is provided by the State in return for a monthly contribution. Бенефициарами первой из них являются все государственные служащие, медицинское страхование которых частично оплачивается государством, а частично - самими служащими на основе ежемесячных взносов.
This is the sum that the user shall pay to health service providers directly in the following cases: Представляют собой средства, которые пользователь должен непосредственно вносить в учреждение, обеспечивающее медицинское обслуживание, в следующих случаях:
One element of the ongoing funding proposal includes continuation of current financing for health benefits related to current retirees under the special expenses section of the regular budget and the support accounts for extrabudgetary funds and peacekeeping operations. Один из элементов предложения о постоянном финансировании предусматривает продолжение нынешнего финансирования для покрытия пособий на медицинское обслуживание для нынешних пенсионеров по разделу «Специальные расходы» регулярного бюджета и вспомогательным счетам внебюджетных средств и операций по поддержанию мира.
Under the pay-as-you-go approach, the United Nations pays for its share of health insurance premiums for retirees during the year in which the coverage is provided. В соответствии с распределительным подходом Организация Объединенных Наций оплачивает расходы на свою долю взносов на медицинское страхование пенсионеров в год действия такого страхового покрытия.
Antenatal care through joint programmes between health centres and hospital obstetrics departments in all regions and monitoring throughout pregnancy, with all necessary tests; дородовое медицинское обслуживание в рамках совместных программ центров здравоохранения и акушерских отделений больниц во всех провинциях, а также наблюдение во время всего срока беременности с взятием всех необходимых анализов;
3.3 On article 17, the author submits that an involuntary medical examination of one's physical and mental state of health constitutes interference with a person's privacy or integrity. З.З В связи со статьей 17 автор заявляет, что принудительное медицинское обследование физического и психического здоровья является вмешательством в личную жизнь и посягательством на неприкосновенность того или иного лица.
Despite constituting the third most expensive element of the United Nations compensation package, medical coverage is not regarded as a common system matter and the various health insurance schemes continue to diverge noticeably. Хотя медицинское страхование представляет собой третий по стоимости элемент общего пакета вознаграждения в системе Организации Объединенных Наций, оно не считается вопросом, относящимся к «общей системе», и планы медицинского страхования в разных организациях по-прежнему заметно различаются.
Yet few specific measures have been taken to improve their enjoyment of economic, social and cultural rights, such as the right to access to land, health, education and clean water. Вместе с тем было принято мало конкретных мер по улучшению положения с осуществлением их экономических, социальных и культурных прав, таких как право на землю, медицинское обслуживание, образование и снабжение чистой водой.
On this issue, the recommendation maintains that there is a direct link between birth registration for indigenous children and the allocation of funds for health and other social benefits. В указанной рекомендации устанавливается непосредственная связь между регистрацией рождений детей, принадлежащих к коренным народам, и выделением средств на медицинское обслуживание и другие социальные блага.