Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Медицинское

Примеры в контексте "Health - Медицинское"

Примеры: Health - Медицинское
The right to the highest attainable standard of health not only encompasses medical care but also underlying determinants of health, such as safe water, adequate sanitation, healthy occupational and environmental conditions, and freedom from discrimination. Право на наивысший достижимый уровень здоровья охватывает не только медицинское обслуживание, но и основные факторы, определяющие состояние здоровья, такие, как безопасная вода, надлежащая санитария, здоровые условия труда и экологические условия и свобода от дискриминации.
For example, while increasing the mandatory age of retirement might reduce the after-service health insurance liabilities of the Member States, it also could increase the health insurance costs. Например, повышение обязательного возраста выхода на пенсию может привести к уменьшению объема обязательств государств-членов по медицинскому страхованию после выхода в отставку, но это может также привести к увеличению расходов на медицинское страхование.
The programme of measures is implemented through the basic health insurance system, and these measures encompass approximately 95 per cent of Croatia's population - the portion entitled to basic health insurance. Программа мер осуществляется в рамках базовой системы медицинского страхования, и эти меры распространяются примерно на 95% населения Хорватии - на ту его часть, которая имеет право на базовое медицинское страхование.
As health insurance costs continue to rise rapidly throughout the world, generally growing at rates far exceeding the rate of general inflation, so do the costs of providing health insurance benefits for active and retired staff. Поскольку расходы на медицинское страхование продолжают стремительно расти по всему миру, как правило гораздо более быстрыми темпами, чем темпы роста инфляции в целом, столь же быстро растут и расходы на покрытие компенсационных выплат по медицинскому страхованию для работающих и вышедших в отставку сотрудников.
Member States do not exercise adequate oversight on health insurance related issues and do not play any role in determining the health insurance related conditions and benefits across the United Nations system. Государства-члены не осуществляют надлежащего надзора в вопросах, связанных с медицинским страхованием, и не играют никакой роли в определении условий медицинского страхования и пособий на медицинское обслуживание в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Participants who suffer occupational injuries are entitled to health service based on their medical needs and receive benefits of compensation, if such accident has caused a permanent disability or death. Участники этой программы, получившие производственные травмы, имеют право на то медицинское обслуживание, в котором они нуждаются, и на получение компенсации, если несчастный случай на производстве привел к постоянной потере трудоспособности или гибели.
As soon as a female detainee goes into labour, she is immediately taken to a health centre for the delivery. Поэтому, как только у женщины начинаются схватки, ее сразу же отвозят в медицинское учреждение для родов.
Subsequently, there are no categories of employees who do not benefit from the right to social health insurance. Таким образом, в Румынии нет ни одной категории работников, которые с выгодой для себя не пользовались бы правом на социальное медицинское страхование.
Some of the private non statutory social security arrangements managed by large companies include private pension schemes, health insurance and education insurance. Некоторые частные неофициальные механизмы социального обеспечения, управляемые крупными компаниями, предлагают частные планы пенсионного обеспечения, медицинское страхование и страхование образования.
Moreover, there was universal health coverage and education for children was free in Thailand despite it being a developing country. В стране также введено всеобщее медицинское обслуживание, а образование детей является бесплатным, несмотря на то, что Таиланд является развивающейся страной.
In urgent cases, the director of the prison may refer a detained person to an adequate health facility at the proposal of the prison physician. В экстренных случаях директор изолятора может по предложению тюремного врача передать лицо, содержащееся под стражей, в соответствующее медицинское учреждение.
If a detained person is seriously ill and therefore unable to travel at the time of release, the organization will place him in the nearest health facility for treatment. В случае серьезной болезни лица, содержавшегося под стражей, и его неспособности уехать ввиду этого в момент освобождения учреждение, в котором он находился, помещает такое лицо в ближайшее медицинское заведение для лечения.
Despite such efforts, more than 90 per cent of the population living in low-income countries remains without any right to health coverage. Несмотря на такие усилия, более 90 процентов населения, проживающего в странах с низким уровнем дохода, по-прежнему лишены права на медицинское обслуживание.
Persons in an irregular situation were also eligible for compulsory health insurance, regardless of whether they were in employment. Лица, находящиеся в стране нелегально, также имеют право на обязательное медицинское страхование, независимо от того, были ли они задействованы в сфере занятости.
The law requires editors to be members of the journalists' union and also guarantees the rights of workers to social security and health insurance. Законодательство устанавливает требование о том, чтобы редакторы являлись членами Союза журналистов, а также гарантирует право работников на социальное обеспечение и медицинское страхование.
This included, among other things, social health insurance, public sector mainstreaming, private sector contributions, airline levies, additional borrowing and improving efficiencies in HIV/AIDS programmes. К таким источникам, в том числе, относятся: социальное медицинское страхование, учет соответствующих вопросов в рамках государственного сектора, взносы со стороны частного сектора, сборы с авиакомпаний, привлечение дополнительных кредитных ресурсов и повышение эффективности программ в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
In order to increase affordability of health-care services, starting from 2007, every household below a set poverty threshold is receiving health insurance coverage. В целях повышения доступности медицинского обслуживания с 2007 года все семьи, живущие за чертой бедности, получают медицинское страховое покрытие.
Article 30 of the 2005 Constitution obliges the competent bodies to promulgate a law guaranteeing social and health insurance: Статья 30 Конституции 2005 года обязывает компетентные органы принять закон, гарантирующий социальное и медицинское страхование:
What's with my health professional certificate? А как же мое профессиональное медицинское удостоверение?
Could you issue a health certificate for him, please? Доктор, вы бы не могли выписать ему медицинское свидетельство?
You really won't give us the health certificate? Вы правда не можете выписать медицинское свидетельство?
The IPSAS requirement for full recognition of employee benefit obligations, such as annual leave, repatriation grants and health insurance, would support better management of these employee-related costs. МСУГС предусматривают полный учет обязательств в отношении субсидий, пособий и льгот сотрудников, таких, как ежегодный отпуск, субсидии на репатриацию и медицинское страхование, что способствовало бы более эффективному управлению этими расходами, связанными с персоналом.
She resorted to a local health clinic, which did not offer any treatment either and recommended a medical examination in a week's time. Она обратилась в местную больницу, в которой ей также не была оказана медицинская помощь, и было рекомендовано пройти через неделю медицинское обследование.
Delays in inventory clearance and distribution (reproductive health commodities, kits and medical equipment) Задержки в выдаче и распределении инвентарных запасов (средства охраны репродуктивного здоровья, наборы и медицинское оборудование)
All staff members of health units offering medical assistance to pregnant women have received medical training, including in the area of pregnancy and childbirth. Все сотрудники учреждений здравоохранения, оказывающие медицинскую помощь беременным женщинам, имеют медицинское образование, в том числе и в сфере ведения беременности и родов.