Full recognition of liabilities for employee benefit obligations such as after-service health insurance (ASHI) and other accruing compensatory benefits, e.g. annual leave and repatriation grants; |
полный учет обязательств по выплате сотрудникам пособий, таких как медицинское страхование сотрудников после выхода в отставку (МССВО), и других накапливаемых компенсационных пособий, например пособий на очередной отпуск и пособий на переезд по возвращению на родину; |
$400,000 to the Sheway project to provide comprehensive health and social services to women who are either pregnant or parenting infants and who have current or previous substance use issues; |
400 тыс. канадских долларов - на реализацию проекта "Шивэй", который призван обеспечить комплексное медицинское и социальное обслуживание беременных женщин или женщин с малолетними детьми, имеющих или имевших ранее проблемы, связанные с употреблением психоактивных веществ; |
(a) The Centre has not specifically recognized, in any of its financial accounts, liabilities for after-service health insurance costs or the liabilities for other types of end-of-service payments, which will be owed when staff members leave the Centre. |
а) Центр специально не указывает в своих финансовых счетах обязательства по расходам на медицинское обслуживание после прекращения службы или по иным выплатам при прекращении службы, полагающимся сотрудникам Центра по окончании срока службы. |
(b) Assembled and reviewed extensive data on the cost of organizations' health insurance schemes, including additional data on cost-containment measures and the potential liability of organizations for health insurance for retirees, in the context of a continuing review of the control of such costs; |
Ь) собрал и проанализировал многочисленные данные о расходах организаций на медицинское страхование, в том числе дополнительные данные о мерах по сдерживанию расходов и размерах потенциальной ответственности организаций за медицинское страхование лиц, вышедших в отставку, в контексте продолжающегося обзора механизмов контроля над такими расходами; |
Roma children 262. The Committee welcomes the implementation of strategies aimed at improving Roma children's rights to health-care services and inclusion in education (e.g. through the use of health and education mediators and supportive tuition in the Roma language). |
Комитет приветствует осуществление стратегий, направленных на улучшение соблюдения прав детей-рома на медицинское обслуживание и включение их в систему образования (например, посредством использования посредников в области здравоохранения и образования и вспомогательного обучения на языке рома). |
Among the programmes designed to improve health and social-care indicators for older persons is one for older adults that ensures special medical care to that broad segment of the population, as well as social care for older persons on their own. |
В числе программ, нацеленных на улучшение показателей в области здравоохранения и социального обеспечения пожилых людей, программа, рассчитанная на пожилых, которая предусматривает специальное медицинское обслуживание для этой большой группы населения, а также программа социального обеспечения пожилых людей на основе самообеспечения. |
Girls and boys enjoy child-friendly learning environments and facilities, which include water, sanitation and hygiene, school feeding, health, protection and participation |
Для учебы девочек и мальчиков должны быть созданы благоприятные во всех отношениях условия, в частности в школах должно быть обеспечено водоснабжение, санитария и гигиена, школьное питание, медицинское обслуживание, защита детей, а также обеспечено широкое участие |
The Ministry of Health provides comprehensive, community-based health-care services at each stage of the life cycle. The institution's network of 1,864 health-care facilities provide developmental services, health promotion, disease prevention and recovery support services and are distributed as follows: |
МСП предоставляет медицинское обслуживание комплексного и общинного характера людям на всех стадиях жизни в области укрепления, поддержания и восстановления здоровья на базе сети услуг, представленной 1864 здравоохранительными учреждениями, распределенными следующим образом: |
[5] Health cares for central governmental employees by central government health scheme [CGHS] |
медицинское обслуживание служащих центрального правительства в рамках системы здравоохранения центрального правительства (СЗЦП); |
Protective and safety measures - medical, first aid and preventive health measures, medical evacuation, survival skills, mine and exploded ordnance awareness, fortification/shelters, fire safety, United Nations marking-visibility, curfew and movement restrictions |
Медицинское обслуживание, оказание первой помощи и профилактика, медицинская эвакуация, навыки выживания, ознакомление с минами и взрывными боеприпасами, защитные сооружения/укрытия, пожарная безопасность, символика Организации Объединенных Наций, комендантский час и ограничения на передвижение. |
(b) Retirement and health insurance benefits and leave and work hours provisions of the German civil service were superior to those of the comparator, the United States; |
Ь) условия в гражданской службе Германии с точки зрения пенсионных пособий и пособий на медицинское страхование и количества отпускных и рабочих часов лучше, чем у компаратора, то есть в гражданской службе Соединенных Штатов; |
Health education in the El Rama district |
Медицинское просвещение в округе Эль-Рама |
(e) General Health Insurance |
ё) Общее медицинское страхование |
Popular Health Insurance (SSA) |
Народное медицинское страхование (Минздрав) |
(a) Health coverage. |
а) медицинское страхование. |
Topic two: Health Education: |
Тема два: медицинское просвещение |
(a) Health protection; |
а) медицинское обслуживание; |
Health education and public awareness |
Медицинское просвещение и повышение осведомленности граждан |
Health insurance premiums (1) |
Медицинское страхование (1) |
b. Taking note of the intention of the Secretary-General to continue with current pay-as-you-go arrangements from extrabudgetary sources in respect of current after-service health insurance participants who retired under extrabudgetary funds; |
Ь. принять к сведению намерение Генерального секретаря продолжать использовать существующую распределительную систему, финансируемую из внебюджетных источников, для покрытия расходов на медицинское страхование после выхода на пенсию нынешних участников программы, должности которых до выхода на пенсию финансировались за счет внебюджетных средств; |
As at 31 December 2007, the accrued liabilities for after-service health insurance, annual leave and repatriation benefits were based on a discount rate of 5.5 per cent and on the following rates of health-care cost increases: 9.5 per cent 5.7 per cent 8.8-5.0 per cent |
По состоянию на 31 декабря 2007 года стоимость начисленных обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку, пособий в связи с ежегодным отпуском и возвращением на родину определялась с учетом ставки дисконтирования в 5,5 процента и следующих темпов увеличения расходов на медицинское обслуживание: |
Ensure that after-service health insurance-related costs are charged accurately to administrative and project expenditure on a monthly basis, and reverse such costs incorrectly charged to projects |
Обеспечить, чтобы расходы, связанные с медицинским страхованием после выхода в отставку, точным образом относились на счет административного бюджета и бюджетов по проектам на ежемесячной основе, и переоформить в обратном порядке расходы на медицинское страхование после выхода в отставку, начисленные на счет проектов |
C. Health and medical care |
С. Здравоохранение и медицинское обслуживание |
B. Health and medicine |
В. Здравоохранение и медицинское обслуживание |
The after-service health insurance liability represents the present value of the share of UNFPA medical insurance costs for retirees and the post-retirement benefit accrued to date by active staff. |
Под обязательствами по медицинскому страхованию после выхода на пенсию понимаются приведенная стоимость доли расходов на медицинское страхование пенсионеров, покрываемой ЮНФПА, и начисленные на отчетную дату суммы по оплате страхования работающих сотрудников после их выхода на пенсию; |