Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Медицинское

Примеры в контексте "Health - Медицинское"

Примеры: Health - Медицинское
The link between regular growth monitoring of the students and children's referral to health facilities as necessary was also noted with appreciation. Высокую оценку получила проводимая в школе работа по регулярному измерению роста учащихся в сочетании с их направлением, в необходимых случаях, на медицинское обследование.
The legislative bodies of the United Nations system organizations should formally recognize staff health insurance as an important integral part of the common system. Руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует в официальном порядке признать медицинское страхование сотрудников в качестве важной и неотъемлемой части общей системы.
equal rights for women and men to health protection, skilled medical care, and family planning; реализацию равных прав женщин и мужчин на охрану здоровья, квалифицированное медицинское обслуживание, планирование семьи;
As the number of after-service health insurance participants and the cost of medical services continue to escalate, concomitant increases in pay-as-you-go costs will place ever-increasing demands on biennial budgets. По мере того, как число участников программы медицинского страхования после выхода в отставку и затраты на медицинское обслуживание продолжают расти, сопутствующее увеличение распределительных расходов будет предъявлять все большие и большие требования к двухгодичным бюджетам.
The Constitution of Finland goes a step further, and stipulates that the public authorities must provide each resident with adequate social, health and medical services. Конституция Финляндии идет еще дальше: в ней провозглашается, что государственные органы власти должны предоставлять каждому жителю страны надлежащие социальные услуги, услуги в области здравоохранения и медицинское обслуживание.
It provided technical assistance and medical equipment and supplies to health institutions in Abkhazia, Georgia, for the needs of child immunization campaigns. Он оказывал техническую помощь и поставлял медицинское оборудование и принадлежности в лечебные учреждения Абхазии, Грузия, для проведения кампании иммунизации детей.
Under the article 49 of the Constitution of Ukraine, every person has the right to protection of health, medical assistance, and medical insurance. Согласно статье 49 Конституции Украины, каждый человек имеет право на охрану здоровья, медицинскую помощь и медицинское страхование.
Approval by the Prime Minister of two bills on health insurance, the contribution scheme and social participation Одобрение премьер-министром двух законопроектов о медицинском страховании, взносах на медицинское обслуживание и социальном участии.
The Government has attempted to take steps in the registration of victims; those who registered at the health centres received free medical treatment in the wake of the crisis. Правительство попыталось принять меры для регистрации пострадавших; те, кто обратился в медицинские центры, получают бесплатное медицинское лечение после кризиса.
A project entitled "Medical Intervention against Violence" was designed to improve the diagnosis, therapy and documentation of health issues resulting from domestic violence. Осуществляется разработка проекта под названием "Медицинское вмешательство в случаях насилия", направленного на совершенствование диагностики, лечения и документирования проблем со здоровьем, возникающих вследствие насилия в семье.
At present, civil servants were entitled to health insurance but only 60 per cent of private sector employees had health coverage provided by their employers and only 10 per cent of the rural population benefited from any health coverage. В настоящее время государственные служащие имеют право на медицинское страхование, в то время как лишь 60 процентов работников частного сектора имеют медицинские страховки, предоставляемые их работодателями, и только 10 процентов сельских жителей имеют какое-либо медицинское страхование.
The costs of medical care, including medical examination, health maintenance and medical treatment of insured persons, are paid by the health insurance funds to medical institutions or private practitioners on the basis of agreements which the latter have concluded with the health insurance funds. Расходы, связанные с оказанием медицинских услуг, включая медицинское обследование, укрепление здоровья и лечение застрахованных лиц, оплачиваются фондами медицинского страхования медицинским учреждениям или частнопрактикующим врачам на основе соглашений, которые последние заключили с фондами медицинского страхования.
The amendments to the Law on Health Insurance adopted in 2012 provide refugees with health insurance under the same conditions as the nationals of the country. Согласно принятым в 2012 году поправкам к Закону "О медицинском страховании" медицинское страхование обеспечивается беженцам на тех же условиях, что и гражданам страны.
Beginning 1 January 2011, the Government introduced compulsory health insurance for foreign workers under the Health Insurance Scheme for Foreign Workers in Malaysia (SPIKPA). С 1 января 2011 года правительство ввело обязательное медицинское страхование иностранных рабочих в рамках системы медицинского страхования иностранных трудящихся в Малайзии.
Comprehensive health insurance that will bring every citizen, rich or poor, under the umbrella of health insurance, which will help to improve the health situation in Jordan; всеобъемлющее медицинское страхование, которым будут охвачены все граждане, богатые и бедные, и это будет содействовать улучшению положения в области здравоохранения в Иордании;
The quantification of liabilities relating to employee benefits, such as after-service health insurance and repatriation benefits, has triggered more accurate record-keeping of underlying data and an evaluation of the true costs of operations. Проведение количественной оценки обязательств, связанных с предоставлением работникам таких пособий и льгот, как медицинское страхование после выхода в отставку и пособия на репатриацию, стимулировало более точное ведение учетных документов, содержащих исходные данные, и стоимостную оценку подлинной величины операционных расходов.
The Committee welcomes the increase in the health-care budget of the State party and the allocation of a specific budget for the provision of health insurance. Комитет приветствует увеличение размера бюджетных средств, выделяемых в государстве-участнике на сферу здравоохранения, а также выделение конкретных средств на медицинское страхование.
As at 31 December 2013, UNHCR had funded $22.7 million ($10.9 million in 2012) for after-service health insurance. По состоянию на 31 декабря 2013 года УВКБ выделило 22,7 млн. долл. США (в 2012 году - 10,9 млн. долл. США) на медицинское страхование после выхода в отставку.
Regarding the General Assembly's request to the Commission to review the apportionment of health insurance premiums, CCISUA expressed concern that this was being done at a time when other related issues were being studied. В отношении просьбы Генеральной Ассамблеи в адрес Комиссии пересмотреть долевое распределение взносов на медицинское страхование ККСАМС выразил озабоченность тем, что такая просьба выдвинута тогда же, когда изучаются другие смежные вопросы.
They also noted that, with one exception, the Member States surveyed paid a higher apportionment of health insurance premiums than the United Nations for their civil servants. Они также отметили, что все охваченные обследованием государства-члены, кроме одного, покрывают более высокую долю взносов на медицинское страхование своих гражданских служащих, чем Организация Объединенных Наций.
In most entities the value of end-of-service liabilities continues to increase (particularly after-service health insurance costs), reflecting updated management assumptions on life expectancy, health-care costs and the discount rates used in actuarial valuations. В большинстве структур продолжает увеличиваться стоимость обязательств в связи с прекращением службы (особенно расходов на медицинское страхование после выхода на пенсию), что отражает обновленные предположения руководства относительно продолжительности жизни, величины медицинских расходов и ставок дисконтирования, используемых при проведении актуарных оценок.
All eligible international staff members who chose to enrol and all national staff members were provided with health insurance coverage for themselves and their dependants. Всем имеющим на то право и пожелавшим сделать это международным сотрудникам и всем национальным сотрудникам и их иждивенцам было представлено медицинское страхование.
Additionally, the law provides that the health institution must designate a person responsible for keeping and accessing biological samples. Кроме того, в законе предусмотрено, что каждое медицинское учреждение обязано назначить человека, ответственного за хранение биологических образцов и доступ к ним;
Income tax measures were implemented, and the rights to maternal and paternal leave and universal health insurance were also recognized. Принимаются меры в сфере налогообложения дохода; также признаются права на отпуск в связи с рождением ребенка для матери и отца, а также на всеобщее медицинское страхование.
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc. Существует множество видов страхования, например: медицинское страхование, страхование от пожаров, страхование жизни и т.д.