Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Медицинское

Примеры в контексте "Health - Медицинское"

Примеры: Health - Медицинское
The right to health education and medical care; право на медико-санитарное просвещение и медицинское обслуживание,
The main lesson learned is that substantial gains can be achieved from relatively modest expenditure by choosing effective and affordable interventions with a high potential impact on health. Главный вывод заключается в том, что можно добиться значительных успехов за счет относительно небольших расходов путем проведения эффективных и недорогостоящих мероприятий, позволяющих существенно улучшить медицинское обслуживание.
(b) The medical opinion on the health condition, physical and mental development of the adopted child; Ь) медицинское заключение о состоянии здоровья, физическом и умственном развитии усыновляемого ребенка;
This institution is not very efficient and a system of health insurance associations is being established as a means of providing appropriate service for the population. Это учреждение работает не очень эффективно, и одним из решений проблемы обеспечения надлежащей компенсации расходов населения на медицинское обслуживание является ведущаяся в настоящий момент работа по созданию системы касс медицинской взаимопомощи.
His State of health will also be determined by medical authorities in cases of change of location or liberation of the person. Оно также должно проходить медицинское обследование в случае его перевода в другое место содержания под стражей или освобождения из-под нее.
Through the Special Olympics Healthy Athletes programme, over 1 million athlete health screenings have been provided free of charge for children and adults with intellectual disabilities. В рамках программы "Здоровые спортсмены «Спешиал Олимпикс»" было проведено бесплатное медицинское обследование свыше 1 млн. спортсменов среди детей и взрослых с задержкой умственного развития.
Migrant workers were thus entitled to a pension and to disability, health and unemployment insurance. Благодаря этому трудящиеся-мигранты имеют право на пенсию и страхование на случай утраты трудоспособности, медицинское страхование и пособие по безработице.
Within poor countries, only tax financing with public delivery has proven effective, while in middle- or high-income countries, social health insurance can be successful. В бедных странах эффективным оказалось только финансирование из средств от налогообложения, распределяемых государством, тогда как в странах со средним или высоким уровнем доходов успех может принести социальное медицинское страхование.
The basic components of the patriotic public-health campaign include environmental sanitation and health training on such topics as improvement of water supplies and toilet facilities and eliminating biological-agent disease vectors. Основными компонентами патриотической государственной медицинской кампании являются санитария окружающей среды и медицинское просвещение по таким темам, как улучшение водоснабжения и туалетов и ликвидация биологических переносчиков заболеваний.
Women's access to social protection schemes, including unemployment benefits, health insurance and pension schemes, should be increased throughout the life cycle. Следует расширять доступ женщин к системам социальной защиты, включая пособия по безработице, медицинское страхование и пенсионные системы, на протяжении всего жизненного цикла.
In 2010, President Obama signed into law the Affordable Care Act, which is projected to expand health insurance to 32 million Americans who would otherwise lack coverage. В 2010 году президент Обама подписал Закон о доступном здравоохранении; по оценкам, данный закон распространит медицинское страхование на 32 млн. американцев, которые в противном случае не имели бы его.
The proposed budget includes requirements related to the projected after-service health insurance costs of current peacekeeping retirees for the 2011/12 period, in the amount of $8,400,000. Предлагаемый бюджет включает потребности, связанные с прогнозируемыми на 2011/12 год расходами на медицинское страхование после выхода в отставку нынешних пенсионеров, работавших в составе миротворческих операций, в объеме 8400000 долл. США.
(c) Economic, environmental, health and social impacts of current practices of waste management с) Экономическое, экологическое, медицинское и социальное воздействие применяемых способов обращения с отходами
Although a decree has been issued that poor people do not have to pay for health service, in practice, this policy is not always applied. Несмотря на выпуск указа о том, что неимущие лица не должны оплачивать медицинское обслуживание, на практике эта политика не всегда применяется.
WFP and UNAIDS are supporting the Northstar Alliance, which provides health and road safety services to transport workers, focusing on HIV/AIDS. ВПП и ЮНЭЙДС оказывают поддержку Альянсу «Полярная звезда», который обеспечивает медицинское обслуживание и безопасное передвижение транспортных рабочих, уделяя особое внимание проблеме ВИЧ/СПИДа.
For example, water supply and sanitation, waste management, energy, transportation and communication require heavy infrastructure, while education, health and public safety imply significant operating costs. Так, например, водоснабжение и санитария, удаление отходов, энергоснабжение, транспорт и связь обусловливают необходимость создания крупной инфраструктуры, в то время как образование, медицинское обслуживание и обеспечение общественного порядка требуют значительных оперативных расходов.
Rotary projects provide reproductive health education, medical services during pregnancy and delivery, and nutritional supplements to undernourished pregnant women and new mothers. В рамках проектов «Ротари» обеспечивается просвещение по вопросам репродуктивного здоровья, предоставляется медицинское обслуживание во время беременности и родов, а также распространяются пищевые добавки среди недоедающих беременных женщин и молодых матерей.
General health from a perspective of cultural identity Комплексное медицинское обслуживание с учётом культурной идентичности.
The basic health insurance plan provides the above-mentioned beneficiaries with risk coverage and pays health-care expenses arising from illness, injury, maternity, and physical and functional rehabilitation. Система базового медицинского страхования гарантирует упомянутым выше категориям лиц покрытие рисков и расходов на медицинское обслуживание в связи с заболеванием или несчастным случаем, с беременностью и родами и с физической и функциональной реабилитацией.
b) To lessen the impact of health expenditures on the poorest households; Ь) уменьшить бремя расходов на медицинское обслуживание для беднейших домохозяйств;
In developing and developed countries alike, falling family incomes force parents to make cuts in health and education expenditures for their children. И в развивающихся, и в развитых странах родители вынуждены сокращать расходы на медицинское обслуживание и образование для своих детей из-за падения доходов.
To succeed, the patients, their families, civil society, national health infrastructures and the world medical and scientific community must work together. Для достижения успеха больные, их семьи, гражданское общество, национальные инфраструктуры здравоохранения и всемирное медицинское и научное сообщество должны работать сообща.
All the oral petitions and written complaints calling upon the authorities to conduct a proper medical examination to evaluate Mr. Umarov's health condition were dismissed. Все устные заявления и письменные жалобы с призывами к властям провести надлежащее медицинское обследование, чтобы оценить состояние здоровья г-на Умарова, были отклонены.
The Government further reported that the right to health and to education are guaranteed by the Constitution and that such rights are also extended to foreigners. Правительство далее сообщило, что право на медицинское обслуживание и образование гарантируется Конституцией и распространяется на иностранцев.
Medical care, treatment, prevention and epidemiological measures are organized and taken in pre-trial detention centres in accordance with the national health legislation. Медицинское обслуживание, а также лечебно-профилактическая и противоэпидемическая работа в местах предварительного заключения организуются и проводятся в соответствии с законодательством о здравоохранении Туркменистана.