Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Медицинское

Примеры в контексте "Health - Медицинское"

Примеры: Health - Медицинское
Compulsory health insurance covers: Insurance against sickness and injury outside work; Insurance against injury at work and occupational disease. Обязательное медицинское страхование включает: - страхование на случай производственного травматизма и профессионального заболевания.
About $1.1 million in federal money is expected to go to Guam to offset the costs of health insurance for children without such coverage, according to the office of Guam's Congressman. По данным канцелярии конгрессмена Гуама остров должен получить из федеральных источников около 1,1 млн. долл. США в порядке компенсации расходов на медицинское страхование детей, не имеющих такой страховки.
UNOPS has agreed to use the cash basis or "pay-as-you-go" method to record after-service health insurance costs like other agencies and entities within the United Nations system. ЮНОПС приняло решение использовать кассовый метод учета расходов на медицинское страхование после выхода сотрудников на пенсию подобно другим учреждениям и органам в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Is this an international health hazard or a military concern? "Он носит медицинское или военно-химическое происхождение?"
Third, the Board had raised concerns relating to the increasing unfunded portion of end-of-service liability, including after-service health insurance, given that the introduction of IPSAS had led to a fuller reflection of those liabilities. В-третьих, Комиссия затронула ряд вопросов, касающихся увеличения необеспеченной средствами доли обязательств по выплатам при прекращении службы, включая медицинское страхование после выхода в отставку с учетом того, что внедрение МСУГС позволило более полно отражать эти обязательства.
Additionally, a system of health-care vouchers has been implemented to lower the health costs of Macao citizens whenever they recur to private clinics, in the amount of MOP$ 500 (Administrative Regulation 15/2009). Кроме того, для граждан Макао ведена система ваучеров на медицинское обслуживание в целях снижения его стоимости при обращении в частные клиники; сумма ваучера равна 500 патак (Административное положение 15/2009).
They are granted maternity leave, a one-hour period for nursing and one day to attend to health needs, all without loss of pay. Им предоставляется отпуск по беременности и родам, одночасовой перерыв для кормления ребенка и один день на медицинское обследование, причем все это с сохранением заработка.
The maintenance services for medical and electromagnetic equipment used in health facilities are out of operation because of the non-arrival of spare parts, orders for which totalled $10 million. Медицинское и электромагнитное оборудование, используемое в здравоохранительных центрах, не эксплуатируется из-за отсутствия запасных частей, которые заказаны на сумму 10 млн. долл. США.
While noting the marked improvement in health-care indicators, CRC in 2005 reiterated its previous concern with regard to existing disparities between rural and urban areas, eastern and western provinces, and Han and ethnic minorities relating to child health indicators. КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу высоких показателей материнской смертности и увеличения расходов населения на медицинское обслуживание, включая взносы пациентов, что ограничивает доступ сельских женщин к службам здравоохранения116.
That is because they raise earnings, improve health or add to a person's good habits over much of his lifetime. Поэтому экономисты рассматривают расходы на образование, профессиональную подготовку, медицинское обслуживание и т.д. в качестве инвестиций в человеческий капитал.
In addition, a medical opinion on the health of one detainee is the subject of re-evaluation concerning the need for surgical intervention. Кроме того, медицинское заключение о состоянии здоровья одного заключенного обусловливает потребность в проведении повторной медицинской экспертизы для установления необходимости хирургического вмешательства.
Prenatal health-care services, including free distribution of iron and folic acid supplements, are provided in all public and private health centres throughout the country by staff trained in reproductive health-care standards and procedures. Медицинское обслуживание во время беременности предоставляется во всех государственных и частных центрах страны квалифицированным персоналом, знакомым с правилами и процедурами оказания помощи в области репродуктивного здоровья.
SIIA noted that Singapore did not provide medical coverage for those with congenital disabilities, as the state-sponsored health insurance plan or 'Medishield' specifically excluded such coverage. СИМД отметил, что Сингапур не гарантирует медицинское обслуживание лицам с врожденными формами инвалидности, исключив их из сферы охвата государственной программы медицинского страхования "Медишилд".
With regard to the right to health, provision had been made for increases in human resources, equipment and infrastructure in support of a three-tiered health-care system. В отношении права на медицинское обслуживание предусматривается увеличение кадрового состава медработников, закупки дополнительной техники и организация необходимой инфраструктуры для обеспечения функционирования трехуровневой системы здравоохранения.
Health-care services have been developed and comprehensive health centres have been established to provide a full range of specialized care in reform centres, offering care, social guidance and religious counselling, together with cultural programmes. Улучшено медицинское обслуживание, и созданы комплексные медицинские центры для оказания полного комплекса специальной помощи в исправительных центрах, предлагая заботу, социальное ориентирование и религиозные наставления вместе с культурными программами.
However, the State party maintains that the medical report submitted by the complainant does not suggest that her state of health prevented her from travelling or attending meetings. Однако, как утверждает государство-участник, представленное заявителем медицинское заключение не позволяет сделать вывод о том, что она не может совершать поездки или являться на встречи из-за состояния своего здоровья.
Nonetheless, the delivery of basic services, including the provision of food and water, health and education, continued as a result of a business continuity plan that had been drawn up by humanitarian organizations and the refugee leadership. Однако в результате осуществления плана обеспечения бесперебойной работы, составленного гуманитарными организациями и руководством лагеря беженцев, предоставление базовых услуг, включая обеспечение продовольствием и водой, медицинское обслуживание и обучение в школах, продолжалось.
The unit will continue to: provide its clients with medical care on a daily basis; provide vaccinations, counselling and health education; and provide medico-administrative duties. Группа будет и далее обеспечивать медицинское обслуживание своих клиентов на ежедневной основе; проводить вакцинацию, консультации и работу по медицинскому просвещению, а также выполнять административные функции, связанные с решением медицинских проблем.
[The MDGs] also embody basic human rights-the rights of each person on the planet to health, education, shelter and security. «В [ЦРДТ] также воплощены основные права человека - права каждого человека на планете на медицинское обслуживание, образование, жилье и безопасность.
Although the recent census indicated a decrease in numbers, most people leave Tokelau only temporarily, mainly for education, schools currently provide up to year 11 only; health, hospitals are currently only equipped for general operations; and employment reasons. И хотя результаты последней переписи свидетельствуют об уменьшении числа жителей, большинство отъезжающих покидают территорию временно по следующим основным причинам: образование; медицинское обслуживание; занятость.
Both the disclosure of liabilities in the notes to the financial statements and pay-as-you-go accounting for after-service health insurance expenditures were acceptable under United Nations system accounting standards. В соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций допускается указание обязательств в примечаниях к финансовым ведомостям и применение оперативно-бухгалтерского метода учета расходов на медицинское страхование после выхода в отставку.
The potentially fatal flaw in Obamacare is the very same feature that appeals most to its supporters: the ability of even those with a serious preexisting health condition to buy insurance at the standard premium. Потенциальный роковой недостаток «Обамакера» является одновременно и тем самым достоинством, которое привлекает большинство её сторонников: реформа дает возможность людям, которые уже имеют серьезные заболевания приобрести медицинское страхование за стандартную цену.
The Producers Guild of America offers several benefits to its members, including health insurance and pension benefits; seminars and mentoring programs; entrance to special screenings of movies during Oscar season; and assistance with working conditions and screen credits. PGA предлагает ряд преимуществ для своих членов, в том числе медицинское страхование и пенсионное обеспечение, семинары и обучающие программы, доступ на специальные показы фильмов во время сезона вручения премии Американской киноакадемии, а также помощь в условиях труда.
Observation activities were conducted regularly, covering an average of 91 health facilities per week, to check the use of supplies and to provide support to staff in charge of drug dispensing, most of whom were medical assistants inexperienced in drug management. Деятельность по наблюдению осуществлялась на регулярной основе, и ею в среднем охватывалось 91 медицинское учреждение в неделю для проверки использования поставок и оказания помощи персоналу, отвечающему за отпуск лекарств, большую часть которого составляют младшие медицинские работники, не имеющие достаточного опыта работы с лекарствами.
The Claimant seeks compensation in the amount of SAR 83,543 for the increased costs of health insurance resulting from the imposition of war risk insurance for staff. Заявитель испрашивает компенсацию в размере 83543 риялов в отношении дополнительных издержек на медицинское страхование в результате обязательного охвата персонала страхованием от военных рисков.