Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Медицинское

Примеры в контексте "Health - Медицинское"

Примеры: Health - Медицинское
The institutions and WFP will utilize food assistance as a complementary resource to reach the most vulnerable recipients in poverty eradication, social development, education, school health and post-conflict management. Эти учреждения и МПП будут использовать продовольственную помощь в качестве дополнительной возможности для охвата наиболее уязвимых получателей в рамках деятельности в таких областях, как ликвидация нищеты, социальное развитие, образование, медицинское обслуживание в школах и налаживание жизнедеятельности в постконфликтный период.
In collaboration with other partners, WHO will continue to provide technical assistance, wherever needed, to train health personnel and to supply drugs and medical equipment. В сотрудничестве с другими партнерами ВОЗ будет продолжать, по мере необходимости, оказывать техническую помощь, обеспечивать профессиональную подготовку медицинского персонала и предоставлять медикаменты и медицинское оборудование.
Medical care for the inmates of penal institutions is provided under a State programme and includes a package of measures designed to keep inmates in good health. В учреждениях по исполнению наказаний медицинское обслуживание лишенных свободы лиц осуществляется в рамках ведомственной государственный программы и включает пакет мер, обеспечивающих сохранение и восстановление их здоровья.
Running through all the patterns of injustice is the persistent reality of gender discrimination, which denies millions of girls equal rights to health and opportunities. Через все виды несправедливости красной нитью проходят сохраняющиеся реалии дискриминации по признаку пола, в результате которой миллионы девочек лишены равных прав на медицинское обслуживание и равных возможностей.
Nor do the calculations take into consideration increases in the cost of living, including such items as higher fees for health and old-age care. В расчетах также не принимается во внимание увеличение стоимости жизни, включая, в частности, повышение платы за медицинское обслуживание и уход за престарелыми.
However, he is still concerned for the health of Mr. Nayyouf given the repeated reports that he should receive adequate medical treatment. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен состоянием здоровья г-на Наюфа, учитывая неоднократные сообщения о том, что он должен получать надлежащее медицинское лечение.
It includes meeting the demand for health-care systems, taking into account the needs of ageing populations and the need to reduce health inequalities. Она предусматривает удовлетворение спроса на медицинское обслуживание с учетом потребностей стареющего населения и необходимости сокращения неравенства в сфере медицинского обслуживания.
The Constitution of Timor-Leste provides that everyone has the right to health and medical care and the duty to protect and promote them. В Конституции Тимора-Лешти предусматривается, что каждый человек имеет право на охрану здоровья и медицинское обслуживание и обязанность заботиться о своем здоровье укреплять его.
The lack of adequate health facilities, the shortage of trained and qualified staff and the costs involved in obtaining services have made health-care services inaccessible to many. Отсутствие адекватной материально-технической базы здравоохранения, дефицит подготовленного и квалифицированного персонала и затраты, связанные с получением услуг, являются причиной того, что медицинское обслуживание для многих недоступно.
The health status of mothers and children must be improved and general sickness insurance established; улучшить состояние здоровья матерей и детей и обеспечить всеобщее медицинское страхование;
c) Improved access to the right to receive health benefit с) Расширение доступа к праву на медицинское страхование
The German advantage in pension and health insurance benefits, together with advantages on all leave items and working hours, had been maintained since 1995. Преимущество условий в гражданской службе Германии с точки зрения пенсионных пособий и пособий на медицинское страхование, а также количества отпускных и рабочих часов сохраняется с 1995 года.
The United Nations does not currently undertake any responsibility to provide for health screening of troops returned to their countries of origin. Однако Организация Объединенных Наций до сих пор не несла никаких обязательств по оплате расходов на медицинское освидетельствование военнослужащих, вернувшихся на родину.
UNFPA engaged the services of William M. Mercer, Incorporated to determine by actuarial evaluation its liability in respect of after-service health insurance costs at 31 December 2003. Для определения своих обязательств в отношении затрат на медицинское страхование после завершения службы на основе актуарной оценки по состоянию на 31 декабря 2003 года ЮНФПА прибег к услугам "Вильям М. Мерсер, инкорпорейтед".
Establishment of entitlement to universal health insurance coverage; предоставление прав на универсальное медицинское страхование (УМС);
The basic health insurance covers all work units in urban areas across China and their workers; it is funded by contributions by employers and workers. Базовое медицинское страхование охватывает все предприятия и учреждения в городских районах по всей территории Китая и задействованных на них трудящихся; его фонды пополняются за счет взносов, выплачиваемых служащими и трудящимися.
After-service health insurance: medical and dental reserve funds Медицинское страхование после выхода на пенсию: резервные средства на медицинское и стоматологическое страхование
The staff members were provided with suitable radiation field measurement and health and safety equipment, and were trained in its use. Сотрудникам было предоставлено подходящее оборудование для проведения полевых замеров радиации, а также медицинское оборудование и средства защиты, и они прошли обучение по его использованию.
The fund has borne fruit in assisting efforts particularly in such areas as post-conflict emergency assistance and reconstruction, health and medical care, and basic education. Фонд эффективно способствует усилиям, предпринимаемым, в частности, в таких областях, как чрезвычайная помощь и восстановление в постконфликтных ситуациях, здравоохранение и медицинское обслуживание и базовое образование.
To what extent were aliens who had been granted refugee status guaranteed rights to education and health? В какой мере иностранцам, получившим статус беженца, гарантированы права на образование и медицинское обслуживание?
If not, market access liberalization might exacerbate the duality of the health system, further depriving poorer people of access to adequate medical care. В противном случае либерализация доступа на рынок может обострить проблему двойной системы здравоохранения, сделав надлежащее медицинское обслуживание еще более недоступным для более бедных слоев населения.
Every unemployed person, irrespective of whether he/she receives an allowance, is entitled to free medical care provided by the state health service. Каждое безработное лицо, независимо от того, получает ли оно пособие, имеет право на бесплатное медицинское обслуживание в учреждениях государственной системы здравоохранения.
Right to health, medical care and social З. Право на здравоохранение, медицинское
Medical services for the elderly are provided in all health centres, first aid posts and public hospital clinics as a fundamental right associated with the right to life. Являясь основным правом, связанным с правом на жизнь, медицинское обслуживание престарелых осуществляется во всех центрах здоровья, в медпунктах и государственных клинических больницах.
Moreover, not all the problems of prison conditions were a result of overcrowding: some related to human rights issues such as health and sanitation. Кроме того, не все недостатки в плане условий содержания заключенных являются следствием переполненности тюрем: некоторые из них связаны с такими аспектами прав человека, как медицинское обслуживание и санитарные условия.