Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Медицинское

Примеры в контексте "Health - Медицинское"

Примеры: Health - Медицинское
The rights of current retirees to after-service health insurance have become due and are being enjoyed. Срок действия прав нынешних пенсионеров на медицинское страхование после выхода в отставку наступил, и они в настоящее время реализуются на практике.
The Human Resource Fund is intended to finance cash payouts to citizens, pensions, housing, health insurance and educational benefits. Из фонда развития человеческого потенциала планируется финансировать наличные выплаты гражданам, пенсии, жилищное строительство, медицинское страхование и пособия на получение образования.
They therefore tended to become undocumented workers, with no health insurance or other social benefits. Поэтому они, как правило, становятся лицами, не имеющими документов, которые лишены права на медицинское страхование и получение других социальных льгот.
Cash reserves for long-term employee liabilities such as after-service health insurance and other Board-approved funds totalled $514 million. Резервы денежных средств на погашение долгосрочных финансовых обязательств перед работниками, таких как медицинское страхование после выхода на пенсию, и другие утвержденные Советом средства составили в общей сложности 514 млн. долл. США.
These lower requirements are offset in part by higher estimated after-service health insurance costs of peacekeeping retirees. Это сокращение потребностей частично компенсируется ожидаемым увеличением расходов на медицинское страхование после выхода на пенсию в отношении сотрудников операций по поддержанию мира.
In Copenhagen, a joint bid for health insurance resulted in the supplier offering the agencies different prices, some more favourable than others. В Копенгагене после подачи совместной заявки на медицинское страхование поставщик предложил учреждениям разные цены - одним более выгодные, другим - менее.
15.26 After-service health insurance coverage is optional for eligible former international project staff members and their dependants. 15.26 Медицинское страхование после выхода на пенсию не является обязательным для имеющих на него право бывших международных сотрудников по проектам и их иждивенцев.
In 2012, UNHCR funded $10.9 million for after-service health insurance by charging the relevant funds and projects. В 2012 году УВКБ выделило 10,9 млн. долл. США на медицинское страхование после выхода в отставку, взыскав средства с соответствующих фондов и проектов.
Managed the major employee benefit programmes for federal employees: health insurance, retirement and life insurance. Осуществлял руководство масштабными программами для федеральных служащих (медицинское страхование, пенсии и страхование жизни).
I am also here to explain the important role the health community and other non-governmental organizations can play in developing health-related solutions. Я также хотел бы прояснить ту важную роль, которую медицинское сообщество и другие неправительственные организации могут играть в разработке решений в сфере здравоохранения.
Social protection (pension and health insurance) З. Социальная защита (пенсионное обеспечение и медицинское страхование)
It is still common for private enterprises to neglect paying health insurance for their employees. Многие частные предприятия все еще не выплачивают взносы на медицинское страхование своих сотрудников.
At present, primary health coverage is estimated at 90%. По оценкам, в настоящее время первичное медицинское страхование покрывает 90% случаев.
No cases of health effects were observed in male and female workers subjected to regular medical monitoring and employed in formulating azinphos-methyl. Ни одного случая последствий для здоровья не наблюдалось ни у мужчин, ни у женщин, проходивших регулярное медицинское обследование и занятых на смешивании азинфос-метила.
Absence of culturally sensitive services, including female medical personnel, can deny girls and young women their right to health and medical services. Отсутствие услуг, учитывающих культурные особенности, включая наличие женского медицинского персонала, может лишать девочек и молодых женщин их права на охрану здоровья и медицинское обслуживание.
States should also have the right to initiate disputes against investors that violate the right to health of individuals. Государства также должны иметь право инициировать разбирательство в отношении инвесторов, которые нарушают право на медицинское обеспечение отдельных лиц.
Local communities cannot provide health and educational services and access to water, nor can they maintain law and order on their own. Местные сообщества не могут самостоятельно обеспечивать медицинское обслуживание, образование и водоснабжение или поддержание правопорядка.
Under the current health system, public services have always served as the foundation and universal safety net. В рамках существующей системы медицинское обслуживание всего населения всегда осуществлялось прежде всего государственными медицинскими службами.
Social discrimination can include rejection by the hospitals and inadequate treatment by the health professions. Социальная дискриминация может проявляться в отказе больниц предоставлять медицинское обслуживание и проведении ненадлежащего лечения медицинскими работниками.
That hospital is an independent, specialized medical and health treatment facility. Эта больница - независимое специализированное медицинское лечебно-профилактическое учреждение.
National legislation also provided for compulsory education and universal health insurance for children with disabilities. Кроме того, в национальном законодательстве предусмотрено обязательное образование и всеобщее медицинское страхование для детей-инвалидов.
Mandatory psychiatric treatment and confinement in a health facility are one of the security measures provided for by the Criminal Code of Montenegro. В качестве одной из мер безопасности УК Черногории предусматривает принудительное психиатрическое лечение и помещение в медицинское учреждение.
When the treatment ends, the health facility informs the first instance court which imposed the security measure of this. По окончании лечения медицинское учреждение уведомляет об этом суд первой инстанции, избравший данную меру безопасности.
The Committee recommends that the State party investigate complaints of violations of the right to health insurance and impose penalties where appropriate. Комитет рекомендует государству-участнику расследовать жалобы на нарушение права на медицинское страхование и в случае необходимости применить штрафные санкции.
While universal health coverage remains a key challenge in Kenya the Government remains committed to its provision. Всеобщее медицинское страхование остается одной из важнейших задач в Кении, и правительство неизменно прилагает усилия для ее реализации.