| We are going to be doing a health screening today. | Сегодня у нас пройдёт медицинское обследование. |
| They will get realistic wages and social and health benefits. | Они будут получать реальное жалование, социальное и медицинское обеспечение. |
| Consequently, health insurance would be an effective mechanism to finance the health-care needs of the elderly. | Поэтому медицинское страхование станет одним из эффективных механизмов финансирования потребностей престарелых в медико-санитарном уходе. |
| Under IPSAS, the financial statements would also disclose future staff-related costs, including after-service health insurance. | При использовании МСУГС финансовые ведомости будут также содержать информацию о будущих расходах, связанных с персоналом, включая расходы на медицинское страхование после выхода в отставку. |
| Migrants' remittances increase family incomes and help defray education and health costs, thereby improving human capital. | Денежные переводы мигрантов повышают доход семьи и позволяют оплачивать расходы на образование и медицинское обслуживание, что в итоге ведет к улучшению условий жизни. |
| Demographic and health survey: DDSS, 1998. | Демографическое и медицинское обследование: УДСС, 1998 год. |
| Timely referral to a health facility providing essential obstetric services may be hampered by poor transportation and communications infrastructure. | Одним из препятствий для своевременного обращения в медицинское учреждение, оказывающее необходимую акушерскую помощь, может быть неразвитость инфраструктуры транспорта и связи. |
| Finally, she requested the State party to conduct a national health survey and to discuss the results in the next periodic report. | Наконец, она просит государство-участник провести общенациональное медицинское обследование и обсудить его результаты в следующем периодическом докладе. |
| The health service in Iceland is primarily financed by the National Government. | Медицинское обслуживание в Исландии финансирует главным образом национальное правительство. |
| Mexico included households headed by women in its family health insurance. | Мексика включила в семейное медицинское страхование домашние хозяйства, возглавляемые женщинами. |
| Rights to obligatory health insurance can be exercised only by a person whose insured status is ascertained. | Правами на обязательное медицинское страхование может воспользоваться лишь такое лицо, у которого подтверждено наличие страховки. |
| Medical and health facilities available in prisons | Медицинское обслуживание и охрана здоровья, обеспечиваемые в тюрьмах |
| They include non-formal education, health education and health-related services, micro-credit services, income-generation schemes, and rehabilitation measures. | Они включают также неформальное образование, медико-санитарное просвещение и медицинское обслуживание, услуги по микрокредитованию, программы увеличения доходов и реабилитационные меры. |
| Maternity services are also offered in 25 health centres, which are staffed by 60 doctors, both male and female. | Медицинское обслуживание матерей осуществляется также в 25 медицинских центрах, в которых занято свыше 60 врачей. |
| If the result is positive, the reproductive health centres provide medical care and drug treatment before, during and following childbirth. | В случае положительного результата центры репродуктивного здоровья организуют медицинское и фармацевтическое обслуживание соответствующих лиц до наступления родов, во время родов и на последующем этапе. |
| It is obvious from the above that the insured are entitled to health insurance. | Из вышеизложенного ясно следует, что застрахованные лица имеют право на медицинское страхование. |
| Detainees requiring medical care were referred to the nearest government health facility for free treatment. | Заключенные, нуждающиеся в медицинской помощи, препровождаются в ближайшее государственное медицинское учреждение для бесплатного лечения. |
| This residence status gives entitlement to support, education, employment, medical, legal and social assistance and health insurance. | Такой статус проживания дает право на получение финансовой поддержки, образования, работы, медицинской, правовой и социальной помощи и на медицинское страхование. |
| Besides the insured persons, members of his/her family are entitled to health insurance rights, provided the insured person supports them. | Помимо охваченных страхованием лиц, право на медицинское страхование имеют члены их семей, при условии что застрахованное лицо содержит их. |
| The Registrar will also advise the prospective spouses to visit a health institution with a view to getting information about the possibilities and advantages of family planning. | Регистратор советует также будущим супругам посетить медицинское учреждение для получения информации о возможностях и преимуществах планирования размера семьи. |
| The demographic and health survey did include data on unmarried women, but by convention only married women were counted. | Хотя демографическое и медицинское обследование и содержит сведения о незамужних женщинах, по традиции цифры отражают лишь ситуацию с замужними женщинами. |
| integrated health & social services for youth; including | комплексное медицинское и социальное обслуживание молодежи, в частности в следующих областях |
| More than 86 per cent of the population had limited access to basic health and education services. | Свыше 86% населения не имели возможности получить базовое медицинское обслуживание и образование. |
| National health insurance was introduced in South Korea in 1977. | Национальное медицинское страхование было введено в Южной Корее в 1977 году. |
| The pre-employment medical examination may only be carried out by a member of the occupational health service. | Предшествующее трудоустройству медицинское обследование может проводиться только сотрудником службы гигиены труда. |