| It attempts to withdraw 75 children from work, providing them direct services such as education, health and other social services. | Программа направлена на то, чтобы помочь 75 детям бросить работу, обеспечив им прямой доступ к таким социальным службам, как образование, медицинское обслуживание и т.д. |
| There was now a health sector policy in place guaranteeing care which is free of charge and available to all. | В настоящее время действует программа сектора здравоохранения, гарантирующая бесплатное и доступное для всех медицинское обслуживание. |
| WHO provided emergency coordination and distributed medical equipment, emergency health kits and other supplies. | ВОЗ обеспечивала координацию усилий по оказанию чрезвычайной помощи и распределяла медицинское оборудование, комплекты неотложной медицинской помощи и другие материалы. |
| Basic rights such as access to food, shelter, health and education were not guaranteed. | Отсутствуют гарантии таких основных прав, как доступ к продуктам питания, право на жилище, медицинское обслуживание и образование. |
| In some developing countries privatization of the health sector has created a two-tier system with higher-quality care only for wealthier, including foreign, patients. | В некоторых развивающихся странах в результате приватизации сектора здравоохранения сформировалась двухуровневая система, в которой более качественное медицинское обслуживание доступно лишь для более состоятельных, в том числе зарубежных, пациентов. |
| Prisoners undergo a compulsory medical examination upon admission to prison so that their state of health can be evaluated. | При поступлении в пенитенциарное учреждение заключенные в обязательном порядке проходят медицинское обследование для оценки состояния их здоровья. |
| For a further appraisal of the effect of the radiological factor on the health of the population, medical observations and epidemiological research must be continued. | Для дальнейшей оценки влияния радиационного фактора на здоровье населения необходимо продолжить медицинское наблюдение и эпидемиологические исследования. |
| If the doctor considers it necessary, a person under medical treatment must be accompanied by a health professional during the flight. | Если врач считает это необходимым, то проходящее медицинское лечение лицо сопровождается во время полета медицинским специалистом. |
| A medical check just after his arrest had revealed that he was in perfect health. | Медицинское освидетельствование, проведённое сразу после ареста, показало, что он совершенно здоров. |
| Hirudotherapy - Medical use of leeches is effective and, in many cases, unique method of health treatment. | Гирудотерапия - Медицинское использование пиявок эффективный и, во многих случаях, уникальный метод лечения. |
| Social insurance consists of pensions, unemployment benefit, health insurance, and other social benefits. | Система социального страхования включает в себя пенсии, пособия по безработице, медицинское страхование и другие социальные пособия. |
| Title I of HIPAA protects health insurance coverage for workers and their families when they change or lose their jobs. | Раздел I HIPAA защищает медицинское страхование для работников и их семей, когда они переводятся, освобождаются или теряют работу. |
| By 1989 South Korea had universal health coverage. | К 1989 году Южная Корея имела всеобщее медицинское страхование. |
| The self-employed pay 23% for social security and 7% for health insurance. | Работающие не по найму отчисляют 23% на социальное обеспечение и 7% на медицинское страхование. |
| They want a clean bill of health from a psychologist. | Они хотят полное медицинское обследование у психолога. |
| I want to get full health insurance afforded to employed members. | Я хочу получить полное медицинское страхование, доступное только для работающих людей. |
| The government's universal health-care insurance is very rudimentary, and private health insurance is not widely available. | Универсальная правительственная система страхования здравоохранения находится в начальной стадии, и частное медицинское страхование не является широко доступным. |
| In 1875, the company introduced its own health insurance scheme. | В 1888 компания ввела собственное медицинское обслуживание. |
| In 2006, Massachusetts became the first state to mandate universal health insurance. | В 2006 году Массачусетс стал первым штатом, где введено всеобщее медицинское страхование. |
| Total claims and related costs of health insurance for the biennium 1998-1999 amounted to $148.2 million. | Общая сумма требований и смежных расходов на медицинское страхование за двухгодичный период 1998 - 1999 годов составила 148,2 млн. долларов США. |
| The Committee expresses its concern about the rapid increase in costs of after-service health insurance coverage. | Комитет выражает свою озабоченность в связи с быстрым увеличением расходов на медицинское страхование после завершения службы. |
| Every person, regardless of race is now free to seek medical assistance at any health institution. | В настоящее время любой человек, независимо от расы, может обратиться за медицинской помощью в любое медицинское учреждение. |
| The Advisory Committee notes that the increase is attributable mainly to the cost of after-service health insurance. | Консультативный комитет отмечает, что это увеличение обусловлено главным образом расходами на медицинское страхование после завершения службы. |
| Members also asked whether health education included information on family planning and prevention of HIV/AIDS. | Члены Комитета также спросили, охватывает ли медицинское просвещение вопросы планирования семьи и профилактики ВИЧ/СПИД. |
| Their request covered civil rights, education, health provision, the planning and implementation of growth and development, and the media. | Указанная просьба охватывает такие области, как гражданские права, образование, медицинское обслуживание, планирование и обеспечение экономического роста и развития и средства массовой информации. |