An intense artillery barrage began falling on the headquarters area of the 8th Field Artillery Battalion at 16:05, and 25 minutes later two direct hits destroyed the fire direction center, killing four officers and two non-commissioned officers. |
В 16.05 на штаб 8-го батальона полевой артиллерии обрушился интенсивный артиллерийский огонь, спустя 25 минут двумя прямыми попаданиями был уничтожен центр наведения огня, убиты четверо офицеров и два унтер-офицера. |
As Felix Perchenok noted, "the transfer of the Academy of Sciences of the Soviet Union to Moscow - one of the most important steps towards turning it into the headquarters of Soviet science - was carried out in a fire order". |
Как отметил Ф. Ф. Перченок, «перевод АН СССР в Москву - один из важнейших шагов на пути превращения её в "штаб советской науки" - осуществлялся в пожарном порядке». |
Prince Yasuhiko Asaka told a war correspondent later that he was in a very perilous position when his headquarters was ambushed by Chinese forces that were in the midst of fleeing from Nanjing east of the city. |
Принц Асака, давая интервью военному корреспонденту, заявил позже, что попал в очень опасное положение, когда его штаб попал в засаду, устроенную отступавшими к востоку от города китайцами. |
Mr. Spock, did I or did I not see something that looked like a munitions dump outside of Kor's headquarters? |
Мистер Спок, не мерещится ли мне груда вооружений, сваленная у входа в штаб Кора? |
The security guards took the crew, comprising the journalist Mazen al-Balbisi, correspondent, cameraman Jifara al-Safadi, and assistant cameraman Abdulrahman Zaqut, to headquarters, where an officer confiscated and destroyed the tape that was in the camera. |
Охранники привели группу, включая журналиста Мазена аль-Бальбизи, корреспондента и оператора Джифару ас-Сафади и помощника оператора Абдурахмана Закута в штаб, где офицер изъял и уничтожил находившуюся в видеокамере кассету. |
Prior to driving by road to Ras Doumeira, the mission visited the headquarters of DAF in Moulhoule, where it received a briefing on the situation at the border, under the auspices of the Djibouti Chief of Staff, General Zakaria Cheikh Ibrahim. |
Перед тем как поехать в Рас-Думейру, участники Миссии посетили штаб ВСД в Мулуле, где в присутствии начальника джибутийского штаба генерала Закарии Шейха Ибрагима они были ознакомлены с ситуацией на границе. |
The Sudan, South Sudan and UNISFA have deployed 32, 35 and 33 monitors, respectively, to the temporary headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism in Assosa, Ethiopia. |
Судан, Южный Судан и ЮНИСФА направили 32, 35 и 33 наблюдателя, соответственно, во временный штаб Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, расположенный в городе Ассоса (Эфиопия). |
In late 2012 and early in 2013, the headquarters battalion, the second subsector and several thousands of refugees moved unhindered southward from Kabare territory to join "Col." Hamada in Kadashomwa, before he deserted. |
В конце 2012 года и начале 2013 года штаб батальона, второй подсектор и несколько тысяч беженцев беспрепятственно переместились в район к югу от территории Кабаре, чтобы примкнуть в Кадашомве к «полковнику» Хамаде, когда он еще находился в рядах ДСОР. |
In its report on the financing of UNMEE for 2004/05, the Advisory Committee indicated that, in view of the fact that the headquarters in Asmara had been assessed as particularly vulnerable, efforts had begun to identify a more security-suitable option. |
В своем докладе о финансировании МООНЭЭ в 2004/05 году Консультативный комитет отметил, что, учитывая тот факт, что, как было установлено, штаб в Асмэре находится в особо уязвимом положении, начаты поиски более подходящего с точки зрения безопасности места его размещения. |
From October 28 to October 31, soldiers of the 193rd Infantry Regiment took part in the seizure of the Bryansk railway station, the Provision warehouses in battles at the Ostozhen positions, and stormed the headquarters of the Moscow Military District (Prechistenka Street, 7). |
С 28 по 31 октября солдаты 193-го пехотного запасного полка принимали участие в захвате Брянского вокзала, Провиантских складов, в боях на «Остоженских позициях», штурмовал штаб Московского военного округа (ул. Пречистенка, д. 7)). |
A coronation unit was formed from 82 battalions, 36 squadrons, 9 hundreds, and 28 batteries, under the command of the Grand Duke Vladimir Alexandrovich, under whom was a special headquarters with the rights of the General Staff led by Lieutenant General N.I. Bobrikov. |
Был сформирован коронационный отряд в числе 82 батальонов, 36 эскадронов, 9 сотен и 28 батарей - под главным начальством великого князя Владимира Александровича, при котором был образован особый штаб с правами Главного Штаба во главе с генерал-лейтенантом Н. И. Бобриковым. |
The 88th Division was to attack Japanese army headquarters near Zhabei, and the 87th Division was to attack the reinforced Kung-ta Textile Mill, where the Japanese naval command was located. |
88-я китайская дивизия должна была атаковать японский штаб в Чжабэе, а 87-я дивизия - ударить по укреплённой текстильной фабрике Гунда, где размещалось командование японской морской пехоты. |
They never took them off, and at the end of the month, they went back down to the company headquarters, and by then, their clothes were unwearable. |
Они никогда не снимали её, и в конце месяца, когда они возвращались вниз в штаб подразделения, к тому моменту их одежду невозможно было носить. |
On 17 February 1944, Major-General Frederick Arthur Montague Browning (commander of all British airborne forces) arrived at the 6th Airborne Division's headquarters to brief Gale on what the division was expected to achieve during the invasion; their role codenamed Operation Tonga. |
17 февраля 1944 года генерал-майор Фредерик Браунинг, командующий всеми британскими воздушно-десантными войсками, прибыл в штаб дивизии, чтобы проинформировать Гейла о боевых задачах, которые дивизии предстояло выполнить в ходе операции «Тонга». |
They never took them off, and at the end of the month, they went back down to the company headquarters, and by then, their clothes were unwearable. |
Они никогда не снимали её, и в конце месяца, когда они возвращались вниз в штаб подразделения, к тому моменту их одежду невозможно было носить. |
At that time, the Sixth and Fourth Red Army were under attacked by the National Revolutionary Army and the headquarters was surrounded. |
В то же время две армии были атакованы войсками Национально-революционной армии, а штаб 4-й армии попал в окружение. |
There was then a considerable delay until the brigade and divisional headquarters were formed on 5 September, and the first divisional commander was appointed on 26 October. |
Создание дивизии было одобрено 17 мая 1940 г. При этом бригада и штаб дивизии были сформированы лишь 5 сентября, а первый командир дивизии был назначен 26 октября того же года. |
Once the main offensive by XXI Corps and the Desert Mounted Corps was launched, XX Corps was to block the Ottoman escape route from Nablus to the Jordan crossing at Jisr ed Damieh and if possible capture the Ottoman Seventh Army's headquarters in Nablus. |
После того, как было начато основное наступление 21-го корпуса и Корпуса Пустыни, 20 корпус должен был блокировать путь отступления османских войск от Наблуса до переправы через р.Иордан в Джиср-эд-Дамие и, если возможно, захватить штаб османской седьмой армии в Наблусе. |
Gao Yang set up his headquarters in Jinyang, intending to control the military, and in spring 550, Gao Yang had Emperor Xiaojing create him the Prince of Qi Commandery - a slightly lesser title than the one that his brother declined before his death. |
Гао Ян разместил штаб в Цзиньяне, намереваясь контролировать военных, и весной 550, Гао Ян предложил Императору Сяо Цзину сделать его ваном военного округа Ци - немного меньше того титула, что был у его брата. |
It is located just between the Koeda Bridge, where the Satsuma forces were stationed, and the Jōnangū Temple (城南宮), where the Imperial forces had their headquarters. |
Он расположен как раз между мостом Коэда, где были размещены отряды княжества Сацума, и храмом Дзёнангу (城南宫), где был расположен штаб руководства про-императорскими силами. |
After two years' service with the depot, he was promoted to a lieutenancy without purchase, and joined the headquarters of his regiment, then on the eastern frontier of Cape Colony. |
После двух лет службы в учебной части полка был произведён в лейтенанты (без приобретения офицерского патента) и поступил на службу в штаб полка, который находился на восточной границе Капской колонии. |
(a) Zagreb headquarters: Minor projects and specialist repairs to roof tiles and guttering of heritage-type buildings ($149,000); |
а) штаб в Загребе: мелкие работы и специализированный ремонт кровельной черепицы и водосточных систем у зданий, имеющих историческую ценность (149000 долл. США); |
Answer: They came to me with my uncle, Amir al-Dalnaqawy Basisy, and we went to headquarters where al-Tayyib Ibrahim Muhammad Khair, Abdullah Abu Fatimah, Salah Bosh, Dr. Nafi Ali Nafi, and Dr. Ghazi Salah al-Din were present. |
Ответ: За мной зашли люди, которых привел мой дядя Амир аль-Далнакави Басиси, и мы направились в штаб, где нас ожидали ат-Таиб Ибрахим Мухаммед Хаир, Абдула Абу Фатима, Салах Бош, д-р Нафи Али Нафи и д-р Гази Салах эд-Дин. |
The reaction among the population was generally restrained, with the exception of a demonstration by the Kosovo Albanian self-determination movement Vetevendosje on 28 November, Albanian Flag Day, in which both the Government and UNMIK headquarters in Prishtinë/Priština were attacked by approximately 4,000 demonstrators throwing projectiles. |
Реакция населения была в целом сдержанной, если не считать организованной движением косовских албанцев «Самоопределение» 28 ноября в День албанского флага демонстрации, в ходе которой нападению со стороны примерно 4000 демонстрантов, которые бросали различные предметы, подверглись правительственные учреждения и штаб МООНК в Приштине. |
On 24 September, while disarmament successfully commenced in Bo district, the process took off at a slow pace in Bombali district, home to RUF headquarters. |
24 сентября, в то время как процесс разоружения был успешно начат в районе Бо, в районе Бомбали, где базируется штаб ОРФ, этот процесс начал осуществляться медленными темпами. |