The AFRC is reported to have lost one of its two helicopter gunships during the clash in Freetown, and its military headquarters was extensively damaged. |
Сообщается, что во время столкновения во Фритауне РСВС потерял один из двух своих боевых вертолетов и что серьезные повреждения получил его штаб. |
The rapidly deployable mission headquarters was open for participation by all countries and would be staffed by personnel whose posts would be financed either from voluntary or from assessed contributions. |
Штаб быстрого развертывания открыт для участия всех стран и будет укомплектован сотрудниками, должности которых будут финансироваться либо за счет добровольных, либо начисленных взносов. |
In central and eastern Europe, the Belgium office activities are reduced as its liaison and coordinating functions can be carried out directly from headquarters. |
Что касается Центральной и Восточной Европы, то сокращение объема деятельности отделения в Бельгии объясняется тем, что функции связи и координации могут осуществляться непосредственно из штаб - квартиры. |
These will initially be located at UNEP headquarters in Nairobi and gradually thereafter will be introduced in the various regions served by the organization. |
Первоначальная система будет размещаться в штаб - квартире ЮНЕП в Найроби, и впоследствии соответствующие службы будут постепенно созда-ваться в различных регионах, обслуживаемых Орга-низацией. |
On our left there was lake Kivu and the headquarters of the ex-FAR with their heavy weapons. |
Слева от нас находилось озеро Киву, где располагался штаб бывших РВС, в расположении которого было тяжелое оружие. |
Preliminary estimates indicate that the size of a United Nations force to meet these requirements would be approximately 5,500 troops, including a slightly expanded headquarters and military observer group. |
Предварительные оценки указывают, что численность сил Организации Объединенных Наций, удовлетворяющих этим требованиям, будет составлять примерно 5500 военнослужащих, включая несколько более расширенный штаб и группу военных наблюдателей. |
However, a small headquarters, consisting of 12 military officers, 20 essential civilian staff and some local staff, remains in Kuwait City. |
Однако в Эль-Кувейте остался небольшой штаб в составе 12 офицеров, 20 основных гражданских сотрудников и некоторого числа местных сотрудников. |
Furthermore, the University of Bouaké, the headquarters of the Forces nouvelles, was officially reopened yesterday, 28 March. |
Кроме того, вчера, 28 марта, был вновь официально открыт университет в Буаке, где находится штаб «Новых сил». |
Investments and operational costs of existing headquarters Cost |
Инвестиции и оперативные расходы на существующий штаб |
The forward base will consist of a headquarters, a support unit and a task force comprising a reinforced infantry battalion and aviation elements. |
В состав передовой базы будут входить штаб, вспомогательное подразделение и оперативно-тактическая группа, включающая в себя усиленный пехотный батальон и авиационные подразделения. |
The national headquarters has undertaken periodic reviews and follow-up since 1998, identifying achievements and further challenges in various areas and at various levels. |
Национальный штаб с 1998 года проводит периодические обзоры последующей деятельности с целью подведения итогов и определения предстоящих задач в различных областях и на различных уровнях. |
AMISOM also suffered a major attack on force headquarters on 17 September 2009 that resulted in 17 deaths as well as 30 casualties requiring evacuation to Nairobi. |
Кроме того, штаб сил АМИСОМ подвергся 17 сентября 2009 года серьезному нападению, в результате которого 17 человек погибли, а 30 потерпевших пришлось эвакуировать в Найроби. |
That will formalize the current arrangement, under which those functions are being performed through temporary redeployments, as the original staffing proposal did not envisage Nyala as sector headquarters. |
Это позволит официально закрепить нынешнюю структуру, в которой эти обязанности выполняются за счет временной передачи персонала, поскольку в штатном расписании первоначально не предусматривалось, что в Ньяле будет размещен штаб сектора. |
A team of at least 11 Standing Police Capacity members would continue in UNIOGBIS to establish the initial headquarters of the police component and commence baseline implementation of police activities. |
В ЮНИОГБИС будет продолжать работать группа в составе по крайней мере 11 сотрудников Постоянной полицейской структуры с целью создать первоначальный штаб полицейского компонента и начать осуществление базовых полицейских функций. |
The Mission's headquarters has therefore relocated to its logistics base at Port-au-Prince airport and is establishing additional office space in existing United Nations camps. |
В связи с этим штаб Миссии был переведен на ее базу материально-технического снабжения в аэропорту Порт-о-Пренса, а в существующих лагерях Организации Объединенных Наций в настоящее время оборудуются дополнительные штабные помещения. |
On 16 March, in what was considered the most challenging incident during this period, the SLPP headquarters in Freetown was attacked by riotous crowds. |
Наиболее серьезным за данный период считается инцидент, происшедший 16 марта, когда неистовствующие толпы напали на штаб НПСЛ во Фритауне. |
In keeping with that commitment, Prime Minister Mikati visited southern Lebanon and UNIFIL headquarters just a few days after his Government was sworn in. |
В соответствии с этим обязательством премьер-министр Микати посетил Южный Ливан и штаб ВСООНЛ спустя лишь несколько дней после принятия присяги его правительством. |
Four logistics bases were closed by the end of June 2011 and the mission's headquarters was consequently restructured to support BNUB operations. |
К концу июня 2011 года были закрыты четыре базы материально-технического снабжения, и штаб миссии был впоследствии реорганизован для поддержки операций ОООНБ. |
Its headquarters and peace enforcement capability are based in the Sarajevo area, with liaison and observation teams present throughout the country. |
Их штаб и формирования, занимающиеся принуждением к миру, базируются в районе Сараево, а по территории страны размещены команды, поддерживающие связь взаимодействия и выполняющие наблюдение. |
The UNMIL force headquarters is located in Monrovia, with operating forces deployed in two sectors, each comprising three infantry battalions. |
Штаб Сил МООНЛ находится в Монровии, а ее оперативные силы дислоцированы в двух секторах, в каждом из которых находится по три пехотных батальона. |
The headquarters should be located in Nairobi (with the option of establishing efficiencies in shared support services to the United Nations Political Office for Somalia). |
Этот штаб будет находиться в Найроби (существует вариант, предполагающий, в целях повышения эффективности, оказание услуг по поддержке совместно с Политическим отделением Организации Объединенных Наций для Сомали). |
Mobile deployable telecommunication system linking the integrated mission headquarters with the mission's disaster recovery and business continuity centre |
подвижная развертываемая телекоммуникационная система, связывающая Объединенный штаб миссии с центром аварийного восстановления данных и непрерывного функционирования миссии |
So far, only Uganda has sent troops to Somalia, with the deployment of two battalions and a force headquarters into Mogadishu in early March 2007. |
Войска в Сомали пока направила только Уганда, которая развернула в Могадишо в начале марта 2007 года два батальона и создала там штаб сил. |
Ensure that the Division for Oversight Services increases coverage of headquarters and financial statement matters |
Обеспечить включение штаб - квартиры и вопросов финансовых ведомостей в проводимые Отделом служб надзора проверки |
African Union Mission in the Sudan (force headquarters at El-Fasher and various sector/group site camps) |
Миссия Африканского союза в Судане (штаб сил в Эль-Фашире и различные сектора/места дислокации групп) |