Примеры в контексте "Headquarters - Штаб"

Примеры: Headquarters - Штаб
During the period under review, the UNMOP headquarters was relocated from Dubrovnik, where the United Nations presence in the area had been based since 1992, to Cavtat, which is located closer to the Mission's area of operations on Prevlaka. В течение рассматриваемого периода штаб МНООНПП был переведен из Дубровника, где базировались силы Организации Объединенных Наций в этом районе с 1992 года, в Кавтат, расположенный ближе к району деятельности Миссии на Превлакском полуострове.
In order to facilitate command and control of that company, UNMIL would deploy a forward tactical headquarters of approximately 10 military personnel to Freetown comprising operational, logistical and administrative elements. Для содействия организации командования и управления этой ротой МООНЛ развернет во Фритауне передовой тактический штаб в составе примерно 10 военнослужащих, в том числе специалистов по оперативным, материально-техническим и административным вопросам.
In a significant development, in February the parties agreed on a common military doctrine and code of conduct for the Joint Integrated Units, which the joint operational headquarters in Juba will now translate into practical activity. В феврале произошло важное событие, когда стороны договорились о разработке общей военной доктрины и кодекса поведения военнослужащих совместных сводных подразделений, и теперь объединенный оперативный штаб в Джубе должен реализовать это на практике.
The Secretariat of the Steering Committee remained active for the duration of the operation, keeping in constant contact with the Command of the force through the operational headquarters established in Rome. Секретариат Руководящего комитета активно действовал на протяжении всей операции, поддерживая постоянные контакты с командованием Силами через оперативный штаб, развернутый в Риме.
However, tentative agreement has been reached to extend the State administration to Negage, which is the base for UNITA headquarters in the northern region, and to Cuango, a major diamond-producing area. Однако была достигнута предварительная договоренность о введении государственного управления в Негаге, в котором находится штаб УНИТА северного района, и в Кванго - одном из основных районов добычи алмазов.
In this regard, Mr. Savimbi informed my Special Representative that the normalization of state administration in Andulo and Bailundo, where the central headquarters of UNITA is currently located, would only take place following his return to Luanda. В этой связи г-н Савимби информировал моего Специального представителя о том, что мероприятия по нормализации государственного управления в Андуло и Байлундо, где в настоящее время расположен центральный штаб УНИТА, будут осуществляться только после его возвращения в Луанду.
The establishment of a rapidly deployable mission headquarters was essential if the United Nations was to be able to deploy a peacekeeping operation promptly as soon as it had been mandated. Быстро развертываемый штаб миссий крайне необходим для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла начинать проведение операций по поддержанию мира настолько оперативно, насколько этого требуют мандаты.
Nevertheless, it should be kept in mind that if the use of gratis personnel had been eliminated by then, the rapidly deployable mission headquarters would lack sufficient human resources and would therefore be useless. Однако необходимо иметь в виду, что, если к тому времени практике безвозмездного предоставления персонала будет положен конец, быстро развертываемой штаб миссии лишится необходимых кадровых ресурсов и, таким образом, окажется бесполезным.
This headquarters has been very active in combating criminal activities throughout our region and would certainly have been aware of the allegation being made by the Panel, as would the Zimbabwe Government. Этот штаб весьма активно ведет борьбу с преступной деятельностью во всем нашем регионе и, несомненно, был бы осведомлен о том, о чем голословно утверждает Группа, равно как осведомлено было бы и зимбабвийское правительство.
As part of their mandate to monitor implementation of the arms embargo, Panel members undertook a visit to the headquarters of the Western Military Region Commander to visit logistical and workshop facilities of the Sudanese armed forces in the El-Fasher area. В рамках своего мандата, предусматривающего осуществление контроля за соблюдением эмбарго в отношении оружия, Группа направила своих членов в штаб командования Западного военного округа с целью посещения военных складов и производственных объектов в районе Эль-Фашира.
The tactical headquarters in Sector West will continue to manage day-to-day operations in this sector while formed units will continue to be employed in their current areas of operation on tasks that are essentially the same as those conducted at present. Тактический штаб сектора «Запад» будет осуществлять руководство текущими операциями в этом секторе, а сформированные подразделения будут и далее выполнять в своих нынешних районах ответственности задачи, по сути своей аналогичные тем, которые они выполняют в настоящее время.
Another important prerequisite is that the headquarters of the liaison group or of any subsequent observer force should have adequate time for preparation prior to deployment, so that it can be operational from the outset. Еще одна важная предпосылка заключается в том, чтобы штаб группы связи или любых последующих сил по наблюдению имел достаточно времени для подготовки до развертывания, с тем чтобы он мог с самого начала приступить к деятельности.
UNIKOM headquarters arranged for the preparation and transport from Kuwait City to Baghdad of four generators, seven vehicles and communications equipment required for the establishment of the Office of the Special Representative. Штаб ИКМООНН организовал проведение подготовительных работ и доставку в Багдад из Эль-Кувейта четырех генераторов, семи автотранспортных средств и средств связи, необходимых для создания Канцелярии Специального представителя.
In order to support the work of the mission, a mission headquarters was opened in Tashkent, with branches in the cities of Samarkand and Fergana. В целях обеспечения деятельности Миссии наблюдателей от Содружества в городе Ташкенте был открыт Штаб Миссии, а его отделения - в городах Самарканде и Фергане.
In December 1995, the Government of Japan established a national executive headquarters, headed by the Prime Minister, to implement and promote the United Nations Decade for Human Rights Education. В декабре 1995 года правительство Японии учредило национальный исполнительный штаб под руководством премьер-министра для достижения целей Десятилетия образования в области прав человека.
At the managerial level, MONUC will co-locate a Deputy Director of Administration with the division headquarters in Kisangani, with required delegation of authority for operational planning, support and committing financial and material resources. Что касается структуры управления, то МООНДРК направит в штаб дивизии в Кисангани заместителя директора Административного отдела, делегировав ему необходимые полномочия в вопросах оперативного планирования, поддержки и задействования финансовых и материальных ресурсов.
The military component would include a small headquarters, and would have an integrated chain of command for the military liaison and formed military components. Военный компонент будет включать небольшой штаб и будет иметь комплексную цепь командования для компонента военной связи взаимодействия и сформированного военного компонента.
The United Nations Force headquarters and MIF would establish and maintain liaison and coordination processes until the MIF troops have departed the Mission area. Штаб Сил Организации Объединенных Наций и МВС создадут и будут использовать подразделение для связи и координации, пока войска МВС не покинут район Миссии.
Command would be transferred from an African Union to a United Nations operation when the United Nations mission headquarters reaches initial operating capability. Переход командования от Африканского союза к Организации Объединенных Наций произойдет, когда штаб миссии Организации Объединенных Наций сможет обеспечить первоначальное функционирование.
The strategy therefore outlines integrated information collection, analysis and dissemination systems from the team site through the sectors to the headquarters to build the mission's capacity for quick reaction and coordinated strategic and operational decision-making. Поэтому в стратегии в общем виде описываются комплексные системы сбора, анализа и распространения информации, поступающей с мест расположения опорных постов через сектора в штаб для создания потенциала миссии в области быстрого реагирования и скоординированного стратегического и оперативного процесса принятия решений.
Construction of a new entrance at Mission headquarters premises in Pristina, in line with the mission support plan Строительство нового входа в штаб Миссии в Приштине в соответствии с планом поддержки Миссии
One Public Administration Officer (P-4) will be based in Abidjan and the other (P-3) in Bouake, where the headquarters and finance centre of the Forces nouvelles are located. Один сотрудник по вопросам государственного управления (С-4) будет находиться в Абиджане, а второй (С-3) - в Буаке, где находятся штаб и финансовая служба «Новых сил».
Following the earthquake of 12 January 2010, which severely damaged the capital, the Mission's main headquarters moved to interim premises at its logistics base in Port-au-Prince airport. После произошедшего 12 января 2010 года землетрясения, которое вызвало серьезные разрушения в столице, главный штаб Миссии был временно перенесен на базу материально-технического снабжения, расположенную в аэропорту Порт-о-Пренса.
That will include dispatching Japan Self-Defense Forces (JSDF) personnel to Mission headquarters as staff officers and possibly sending a JSDF engineering unit after necessary field study. Сюда входят откомандирование в штаб Миссии штабных офицеров и, возможно, после изучения обстановки на местах направление инженерного подразделения Японских сил самообороны.
In addition, during its liquidation phase, ONUB will occupy the same premises as BINUB in Bujumbura, including Mission headquarters and four logistic bases. Кроме того, на этапе ликвидации ОНЮБ ее персонал будет занимать те же помещения, что и персонал ОПООНБ в Бужумбуре, включая штаб миссии и четыре базы материально-технического снабжения.