Примеры в контексте "Headquarters - Штаб"

Примеры: Headquarters - Штаб
At headquarters, the post movements indicated in table 6 are being implemented in line with the revised requirements described below. Перераспределение должностей в штаб - квартире, информация о котором представлена в таблице 6, осуществляется в соответствии с пересмотренными потребностями, которые указаны ниже:
Four professional posts are transferred to the field level, and three professional posts and six support staff members are redeployed at the headquarters level. Четыре должности сотрудников категории специалистов переведены на места, и еще три должности сотрудников категории специалистов и шесть должностей сотрудников категории общего обслуживания перераспределены в другие подразделения на уровне штаб - квартиры.
PARB Total, headquarters support Total, support Итого, вспомогательное обслуживание, штаб - квартира
At headquarters, a P-4 post is reclassified to the P-5 level in order to ensure an adequate level of management for the growing south Asia, east Asia and the Pacific Section of the Operations Branch. В штаб - квартире одна должность С - 4 реклассифицирована до уровня С - 5 в целях обеспечения надлежащего уровня руководства возросшим объемом деятельности в рамках секции Южной Азии, Восточной Азии и района Тихого океана в Секторе операций.
The Committee requests that in the future, at the time of its examination of the estimates, it should be provided with an organizational chart that includes the number of posts in each unit at headquarters. Комитет просит, чтобы в будущем в процессе рассмотрения бюджетных смет ему представляли схему организационной структуры, которая отражает количество должностей в каждом подразделении штаб - квартиры.
In the field, three Professional posts are abolished and four are transferred to headquarters, resulting in a decrease of seven posts. Сокращение семи должностей на местном уровне объясняется упразднением трех должностей и сотрудников категории специалистов и переносом еще четырех должностей в штаб - квартиру.
On the other hand, one D-1 post and two General Service posts are transferred out to Programme Support in headquarters and one P-4 post is reclassified to a P-3. В то же время одна должность Д - 1 и две должности сотрудников категории общего обслуживания переводятся в Службу поддержки программ штаб - квартиры, а одна должность С - 4 реклассифици-руется в должность С - 3.
The Mission's headquarters, located in Pristina, will be supported by a regional office in Mitrovica and two liaison offices in Belgrade and Skopje to advise the Special Representative of the Secretary-General on matters pertaining to the Mission's mandate. Штаб Миссии находится в Приштине, кроме того, Миссия имеет региональное отделение в Митровице и два отделения связи в Белграде и Скопье, которые консультируют Специального представителя Генерального секретаря по вопросам, касающимся мандата Миссии.
The Tribunal treated the Ovcara massacre as an isolated case, rather than as part of a systematic policy whose chain of command led to the JNA's military headquarters and to the then political leadership in Belgrade. Трибунал отнесся к бойне в Овчаре как к отдельному делу, а не как к элементу систематической политики, которая по цепочке ведет в военный штаб ЮНА и к прежнему политическому руководству Белграда.
This presence, based as a minimum on the force headquarters and a force capable of immediate reaction in Kinshasa, could be readily reinforced by force elements from over the horizon in Gabon as necessary. Это присутствие, которое обеспечивали, как минимум, штаб сил и силы быстрого реагирования в Киншасе, можно было при необходимости быстро усилить за счет подразделений сил дальнего действия, базировавшихся в Габоне.
Currently, at the request of the Special Envoy of the African Union to the Sudan, UNAMIS has agreed to connect the El Fasher field headquarters of AMIS to the United Nations telecommunications network. В настоящее время по просьбе Специального посланника Африканского союза в Судане ПМООНС согласилась подсоединить полевой штаб МАСС в Эль-Фашире к сети электросвязи Организации Объединенных Наций.
In this connection, the Advisory Committee points out that the non-implementation of the rapidly deployable mission headquarters has not yet been addressed by either the Special Committee or the General Assembly. В этой связи Консультативный комитет указывает, что вопрос о том, что быстро развертываемый штаб миссий так и не был создан, еще не обсуждался ни Специальным комитетом, ни Генеральной Ассамблеей.
The UNOMIG headquarters in Sukhumi is under the protection of the "Presidential Guards", who are more disciplined than the Abkhaz militia formerly deployed there and the local law enforcement agencies in Abkhazia, Georgia, have responded whenever approached by UNOMIG for specific assistance. Штаб МООННГ в Сухуми находится под защитой "охраны президента", которая является более дисциплинированной, чем ранее использовавшаяся абхазская милиция, и местные правоохранительные органы в Абхазии, Грузия, всегда откликались на просьбы МООННГ об оказании конкретной помощи.
The time has come for concrete collective measures to transform the Organization into a sort of operational headquarters for coordinating activities aimed at ensuring a new strategic stability based on the principles of multilateralism, equality and solidarity in resolving global problems. Настало время для конкретных коллективных шагов по превращению Организации Объединенных Наций в своего рода оперативный штаб по координации действий, направленных на обеспечение новой стратегической стабильности, стабильности, базирующейся на принципах многосторонности, равноправия и солидарности в решении глобальных проблем.
As required under this Arrangement, a comprehensive assessment of PNTL, including its 13 police districts, PNTL headquarters and subordinate units and the PNTL specialized units has commenced. Как предусмотрено в этом соглашении, была начата всеобъемлющая оценка деятельности НПТЛ, включая 13 полицейских округов, штаб НПТЛ и подчиненные подразделения и специализированные подразделения НПТЛ.
One of the key weaknesses of United Nations peacekeeping has always been the inability of the Organization to quickly establish a new field mission headquarters capable of providing effective control of an operation. Одним из основных недостатков миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций всегда была неспособность Организации в оперативном порядке создавать штаб новой полевой миссии, который мог бы обеспечить эффективный контроль за операцией.
The Secretary-General's report gives the impression that the establishment of the headquarters of the United Nations Stand-by Forces High-Readiness Brigade (SHIRBRIG) in Copenhagen was a United Nations initiative. Доклад Генерального секретаря создает впечатление, что штаб бригады высокой готовности резервных сил Организации Объединенных Наций в Копенгагене создан по инициативе Организации Объединенных Наций.
The military liaison group that would be deployed under this option would comprise a headquarters and sufficient liaison teams assigned to all areas where the various armed forces are principally based. Военная группа связи, которая будет развернута согласно этому варианту, будет включать штаб и достаточное число групп связи, размещенных во всех местах, где в основном базируются различные вооруженные группировки.
The programme of work will be made operational through the mobilization of the demand reduction network consisting of staff at headquarters and demand reduction focal points in the field offices. Программа работы начнет функционировать в результате мобилизации сети сокращения спроса, которая включает сотрудников штаб - квартиры и координаторов по вопросам сокращения спроса в отделениях на местах.
At headquarters, and under the guidance and oversight of the Chief of the Demand Reduction Section, the work programme will be administered by a team of two or three experts for each of the above-mentioned areas of work. В штаб - квартире эта программа работы будет осуществляться под руководством и надзором начальника Секции по сокращению спроса силами групп, состоящих из двух - трех экспертов по каждой из упомянутых выше сфер деятельности.
It is essential to the effective implementation of the programme of work that the demand reduction presence in the UNDCP field and regional offices, and the links between them and staff at headquarters, be restructured and strengthened. Для обеспечения эффективного осуществления программы работы необходимо реорганизовать и укрепить подразделения по сокращению спроса в рамках отделений ЮНДКП на местах и региональных отделений ЮНДКП, а также наладить более тесную связь между этими подразделениями и персоналом штаб - квартиры.
As the headquarters of the peace agreement a decade ago and a friend of the peace process, Mexico supports the aspiration of the Government of El Salvador to end this period in a successful way and as quickly as possible. Десять лет назад в Мексике находился штаб по заключению мирного соглашения, и Мексика является одним из «друзей мирного процесса», поэтому Мексика поддерживает чаяния правительства Сальвадора, которое надеется успешно завершить этот период в кратчайшие возможные сроки.
In accordance with the working arrangement between UNDP and UNDCP, UNDP will be reimbursed the amount of $400,000 during the biennium for administrative services provided by UNDP headquarters to UNDCP. В соответствии с рабочей договоренностью между ПРООН и ЮНДКП в течение двухгодичного периода ПРООН получит в качестве возмещения расходов на предоставление административных услуг ЮНДКП штаб - квартирой ПРООН сумму в объеме 400000 долларов США.
Two P-3 posts are transferred to headquarters, one P-5 post is transferred out to another region, while one National Programme Officer post is transferred in from another region. Две должности С - З переводятся в штаб - квартиру, одна должность С - 5 передается другому региону, при этом из другого региона передается одна должность национального сотрудника по про-граммам.
The RDMHQ could remain in the mission area for the first three to six months, during which time it would be replaced, in a gradual fashion, by a mission headquarters staffed by personnel recruited for that purpose. Штаб мог бы оставаться в районе миссии первые три-шесть месяцев, в течение которых он был бы постепенно заменен штабом миссии, укомплектованным персоналом, набранным для этой цели.