Примеры в контексте "Headquarters - Штаб"

Примеры: Headquarters - Штаб
The army headquarters of the Government of Bosnia and Herzegovina expressed its regret at this incident and stated that the individual soldier concerned had been detained. Штаб армии правительства Боснии и Герцеговины выразил сожаление в связи с этим инцидентом и заявил, что этот солдат был задержан.
The Sector East headquarters was closed during that period and the UNOMUR team stationed at Entebbe was withdrawn. В ходе этого периода был закрыт штаб Восточного сектора, а также выведена группа МНООНУР, размещавшаяся в Энтеббе.
The Fifth Corps of the Government Army, in its turn, launched mortar fire from within the Bihac safe area, where its headquarters is located. В свою очередь, Пятый корпус правительственной армии вел минометный огонь из безопасного района Бихача, где расположен его штаб.
However, owing to the absence of any logistic support and to insecurity in the area, the headquarters has, instead, been established at Tapeta. Однако из-за отсутствия материально-технической поддержки и безопасности в районе этот штаб был создан в Тапете.
The force headquarters would continue to operate at Kigali; Штаб сил будет по-прежнему находиться в Кигали;
The present UNAMIR force headquarters would be expanded as indicated in paragraph 17 (a) above and would remain located at Kigali. Нынешний штаб МООНПР будет расширен, как указано в пункте 17а выше, и будет по-прежнему размещаться в Кигали.
General headquarters of the "Serbian Army of Krajina" Генеральный штаб "Сербской армии Краины"
UNOVER also set up its headquarters and a regional office at Asmara, and other regional offices at Keren and Mendefera. МНООНКРЭ также разместила свой штаб и региональное отделение в Асмэре и другие региональные отделения в Кэрэне и Мэндэфере.
The Committee also decided that JMC should establish its headquarters immediately in Zambia and move to the Democratic Republic of the Congo as soon as possible thereafter. Политический комитет постановил также, что СВК должна незамедлительно создать свой штаб в Замбии, а затем, как можно скорее, перевести его на территорию Демократической Республики Конго.
(e) Lieutenant Colonel Grutzner, INTERFET headquarters; ё) подполковник Грутцнер, штаб МСВТ;
Shortly after 1300 hours, Dutchbat headquarters went to alert state "red", and personnel were ordered to the bunkers. Вскоре после 13 ч. 00 м. штаб голландского батальона объявил состояние боевой готовности "ред" и личному составу было приказано укрыться в бункерах.
Sector North-East approved the request and verbally passed it on to UNPROFOR headquarters in Sarajevo, the next level in the chain of command. Сектор "Северо-Восток" утвердил эту заявку и устно передал ее в штаб СООНО в Сараево - следующее звено командования.
This was approved in Tuzla and Sarajevo, and was passed to UNPF headquarters in Zagreb. Заявка была утверждена в Тузле и Сараево и передана в штаб МСООН в Загребе.
In such areas, the United Nations military observers would man observation posts and conduct mobile patrols and would call on Force headquarters to provide reinforcement if needed. В таких районах военные наблюдатели Организации Объединенных Наций находились бы на наблюдательных постах и осуществляли мобильное патрулирование и, в случаях необходимости, обращались бы в штаб Сил с просьбой о подкреплениях.
UNDOF officials explained that during 1992 it had reduced in both locally recruited and international staff posts because of a reduced requirement when the headquarters was located in Damascus City. Представители СООННР объяснили, что в течение 1992 года было проведено сокращение числа должностей как набираемого на месте, так и на международной основе персонала с учетом уменьшения потребностей, поскольку штаб Сил находился в Дамаске.
Approximately one hour later, UNPF headquarters in Zagreb received the request from UNPROFOR Bosnia and Herzegovina Command for close air support for Dutchbat in Srebrenica. Примерно через час штаб МСООН в Загребе получил от командования СООНО в Боснии и Герцеговине заявку на непосредственную авиационную поддержку голландского батальона в Сребренице.
In the south, ECOMOG will locate its brigade headquarters at Bo and deploy battalions at Moyamba, Pujehun and Kenema. Что касается южного сектора, то ЭКОМОГ развернет штаб бригады в Бо, а батальоны - в Моямбе, Пуджехуне и Кенеме.
A Status of Forces Agreement has been concluded with the Government of Uganda, and multinational force headquarters have been established at Kampala. С правительством Уганды заключено Соглашение о статусе сил, и в Кампале создан штаб многонациональных сил.
These teams, which were recruited from within the Republika Srpska, will deploy to Banja Luka, where regional headquarters will be established by mid-June. Эти группы, набранные в Республике Сербской, будут развернуты в Баня-Луке, где к середине июня будет создан региональный штаб.
The Gali sector headquarters depends on the CIS peace-keeping force, the Abkhaz militia and the civilian administration for information about the situation in Gali. При сборе информации о положении в Гали штаб Гальского сектора полагается на миротворческие силы СНГ, абхазскую милицию и гражданскую администрацию.
The family agreed. However, instead of taking her to the army headquarters she was taken to a faraway beach. Семья согласилась, однако вместо того, чтобы доставить ее в армейский штаб, он увез ее на удаленный пляж.
The move of Abidjan-based staff into an integrated headquarters, currently scheduled for July, is expected to further contribute to enhancing their safety and security. Перевод базирующегося в Абиджане персонала в объединенный штаб, в настоящее время запланированный на июль, как ожидается, будет дополнительно содействовать повышению степени их безопасности и охраны сотрудников.
Answer: About eighteen days, after which I had three days' convalescence before I was summoned to the Security Service headquarters. Ответ: Около 18 дней, затем я получил трехдневный отпуск, после которого был вызван в штаб Сил безопасности.
The 50 military personnel formed the headquarters of a security element to ensure the safety and freedom of movement of the United Nations personnel implementing the mandate. Пятьдесят военнослужащих образовали штаб охранного контингента, обеспечивающего безопасность и свободу передвижения персонала Организации Объединенных Наций при выполнении мандата Миссии.
A new sector headquarters for Port-au-Prince is being established to enable MINUSTAH to enhance its operational capabilities and establish a permanent security presence in the area of Cité Soleil. В настоящее время создается новый штаб сектора, в зону ответственности которого будет входить Порт-о-Пренс, что позволит МООНСГ укрепить ее оперативный потенциал и создать постоянное присутствие сил безопасности в районе Сите-Солей.