The army headquarters of the Government of Bosnia and Herzegovina expressed its regret at this incident and stated that the individual soldier concerned had been detained. |
Штаб армии правительства Боснии и Герцеговины выразил сожаление в связи с этим инцидентом и заявил, что этот солдат был задержан. |
The Sector East headquarters was closed during that period and the UNOMUR team stationed at Entebbe was withdrawn. |
В ходе этого периода был закрыт штаб Восточного сектора, а также выведена группа МНООНУР, размещавшаяся в Энтеббе. |
The Fifth Corps of the Government Army, in its turn, launched mortar fire from within the Bihac safe area, where its headquarters is located. |
В свою очередь, Пятый корпус правительственной армии вел минометный огонь из безопасного района Бихача, где расположен его штаб. |
However, owing to the absence of any logistic support and to insecurity in the area, the headquarters has, instead, been established at Tapeta. |
Однако из-за отсутствия материально-технической поддержки и безопасности в районе этот штаб был создан в Тапете. |
The force headquarters would continue to operate at Kigali; |
Штаб сил будет по-прежнему находиться в Кигали; |
The present UNAMIR force headquarters would be expanded as indicated in paragraph 17 (a) above and would remain located at Kigali. |
Нынешний штаб МООНПР будет расширен, как указано в пункте 17а выше, и будет по-прежнему размещаться в Кигали. |
General headquarters of the "Serbian Army of Krajina" |
Генеральный штаб "Сербской армии Краины" |
UNOVER also set up its headquarters and a regional office at Asmara, and other regional offices at Keren and Mendefera. |
МНООНКРЭ также разместила свой штаб и региональное отделение в Асмэре и другие региональные отделения в Кэрэне и Мэндэфере. |
The Committee also decided that JMC should establish its headquarters immediately in Zambia and move to the Democratic Republic of the Congo as soon as possible thereafter. |
Политический комитет постановил также, что СВК должна незамедлительно создать свой штаб в Замбии, а затем, как можно скорее, перевести его на территорию Демократической Республики Конго. |
(e) Lieutenant Colonel Grutzner, INTERFET headquarters; |
ё) подполковник Грутцнер, штаб МСВТ; |
Shortly after 1300 hours, Dutchbat headquarters went to alert state "red", and personnel were ordered to the bunkers. |
Вскоре после 13 ч. 00 м. штаб голландского батальона объявил состояние боевой готовности "ред" и личному составу было приказано укрыться в бункерах. |
Sector North-East approved the request and verbally passed it on to UNPROFOR headquarters in Sarajevo, the next level in the chain of command. |
Сектор "Северо-Восток" утвердил эту заявку и устно передал ее в штаб СООНО в Сараево - следующее звено командования. |
This was approved in Tuzla and Sarajevo, and was passed to UNPF headquarters in Zagreb. |
Заявка была утверждена в Тузле и Сараево и передана в штаб МСООН в Загребе. |
In such areas, the United Nations military observers would man observation posts and conduct mobile patrols and would call on Force headquarters to provide reinforcement if needed. |
В таких районах военные наблюдатели Организации Объединенных Наций находились бы на наблюдательных постах и осуществляли мобильное патрулирование и, в случаях необходимости, обращались бы в штаб Сил с просьбой о подкреплениях. |
UNDOF officials explained that during 1992 it had reduced in both locally recruited and international staff posts because of a reduced requirement when the headquarters was located in Damascus City. |
Представители СООННР объяснили, что в течение 1992 года было проведено сокращение числа должностей как набираемого на месте, так и на международной основе персонала с учетом уменьшения потребностей, поскольку штаб Сил находился в Дамаске. |
Approximately one hour later, UNPF headquarters in Zagreb received the request from UNPROFOR Bosnia and Herzegovina Command for close air support for Dutchbat in Srebrenica. |
Примерно через час штаб МСООН в Загребе получил от командования СООНО в Боснии и Герцеговине заявку на непосредственную авиационную поддержку голландского батальона в Сребренице. |
In the south, ECOMOG will locate its brigade headquarters at Bo and deploy battalions at Moyamba, Pujehun and Kenema. |
Что касается южного сектора, то ЭКОМОГ развернет штаб бригады в Бо, а батальоны - в Моямбе, Пуджехуне и Кенеме. |
A Status of Forces Agreement has been concluded with the Government of Uganda, and multinational force headquarters have been established at Kampala. |
С правительством Уганды заключено Соглашение о статусе сил, и в Кампале создан штаб многонациональных сил. |
These teams, which were recruited from within the Republika Srpska, will deploy to Banja Luka, where regional headquarters will be established by mid-June. |
Эти группы, набранные в Республике Сербской, будут развернуты в Баня-Луке, где к середине июня будет создан региональный штаб. |
The Gali sector headquarters depends on the CIS peace-keeping force, the Abkhaz militia and the civilian administration for information about the situation in Gali. |
При сборе информации о положении в Гали штаб Гальского сектора полагается на миротворческие силы СНГ, абхазскую милицию и гражданскую администрацию. |
The family agreed. However, instead of taking her to the army headquarters she was taken to a faraway beach. |
Семья согласилась, однако вместо того, чтобы доставить ее в армейский штаб, он увез ее на удаленный пляж. |
The move of Abidjan-based staff into an integrated headquarters, currently scheduled for July, is expected to further contribute to enhancing their safety and security. |
Перевод базирующегося в Абиджане персонала в объединенный штаб, в настоящее время запланированный на июль, как ожидается, будет дополнительно содействовать повышению степени их безопасности и охраны сотрудников. |
Answer: About eighteen days, after which I had three days' convalescence before I was summoned to the Security Service headquarters. |
Ответ: Около 18 дней, затем я получил трехдневный отпуск, после которого был вызван в штаб Сил безопасности. |
The 50 military personnel formed the headquarters of a security element to ensure the safety and freedom of movement of the United Nations personnel implementing the mandate. |
Пятьдесят военнослужащих образовали штаб охранного контингента, обеспечивающего безопасность и свободу передвижения персонала Организации Объединенных Наций при выполнении мандата Миссии. |
A new sector headquarters for Port-au-Prince is being established to enable MINUSTAH to enhance its operational capabilities and establish a permanent security presence in the area of Cité Soleil. |
В настоящее время создается новый штаб сектора, в зону ответственности которого будет входить Порт-о-Пренс, что позволит МООНСГ укрепить ее оперативный потенциал и создать постоянное присутствие сил безопасности в районе Сите-Солей. |