Примеры в контексте "Headquarters - Штаб"

Примеры: Headquarters - Штаб
However, the entire UNMEE Force headquarters and units integral to it (including the military police and the guard and the administrative company) would be relocated from Asmara to the Ethiopian side, leaving only a small liaison office in Asmara. Однако весь штаб сил МООНЭЭ и приданные ему подразделения (включая военную полицию и караульно-административную роту) будут переведены из Асмэры на эфиопскую сторону; при этом в Асмэре останется только небольшое отделение связи.
The small headquarters at the UNIKOM logistics base in Kuwait City will undertake liaison duties and provide valuable support to other United Nations activities as the need arises. Оставшийся на базе материально-технического снабжения ИКМООНН в Эль-Кувейте небольшой штаб сотрудников будет осуществлять функции связи и взаимодействия и, при необходимости, оказывать ценную поддержку другим мероприятиям Организации Объединенных Наций.
UNAMID is organized in three sectors, covering the three Darfur States, with leadership and direction throughout the mission area provided from its headquarters in El Fasher. Район ответственности ЮНАМИД поделен на три сектора, охватывающих три штата Дарфура, а ее штаб, из которого осуществляется общее руководство и управление, находится в Эль-Фашире.
UNMOGIP has seven field stations located along the side of Kashmir that is administered by the Government of Pakistan, and its headquarters is located in Islamabad. ГВНООНИП имеет семь отделений на местах, расположенных вдоль границы с Кашмиром на территории, управляемой правительством Пакистана, а штаб Группы находится в Исламабаде.
The Force headquarters is functional, a small mission support start-up team is in place and planning is under way for the induction of more troops and the occupation of four additional company bases once an agreement on land usage has been secured. Действует штаб сил, сформирована небольшая по составу группа поддержки миссии на начальном этапе и разрабатываются планы по увеличению численности войск и созданию четырех дополнительных ротных баз после того, как будет достигнута договоренность по вопросам землепользования.
Redeployment of one Human Rights Officer (P-4) post from the El Fasher regional office to mission headquarters Передача 1 должности сотрудника по правам человека (С-4) из регионального отделения в Эль-Фашире в штаб Миссии
By about 1 p.m. senior PNTL officers had returned to the PNTL headquarters leaving a limited number of ordinary and UIR PNTL officers at the scene. Примерно в 13 ч. 00 м. старшие офицеры НПТЛ вернулись в штаб НПТЛ, оставив на месте проведения демонстрации ограниченное число рядовых полицейских и сотрудников ГБР НПТЛ.
Tensions heightened again on 28 September, when an unidentified armed group attacked the SLM-Minawi headquarters near Gereida, Southern Darfur, during the visit of senior leaders of the rebel group, killing 10 and injuring 20. Напряженность обострилась вновь 28 сентября, когда неустановленная вооруженная группа совершила нападение на штаб ОДС-Минави возле Герейды, Южный Дарфур, в то время когда здесь находились главные лидеры этой повстанческой группировки, в результате чего было убито 10 человек и ранено 20.
Following those consultations and further development of the description by the Office of Military Affairs, it is proposed that a feasible international stabilization force would be composed of a headquarters and two multinational force brigades which should operate under unified command. По итогам проведенных консультаций и дальнейшей проработки этого описания Управлением по военным вопросам предполагается, что в структурном плане возможные международные стабилизационные силы будут включать штаб и две бригады многонациональных сил, действующие под единым командованием.
In an effort to mitigate the threat, a United Nations mine action team was deployed to MINURCAT headquarters in mid-2008 to coordinate and monitor unexploded ordnance and explosive remnants of War clearance activities. С целью уменьшить эту угрозу в середине 2008 года в штаб МИНУРКАТ была направлена Группа Организации Объединенных Наций по деятельности, связанной с разминированием, для координации работы по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов и взрывоопасных пережитков войны и контроля за этой деятельностью.
All private firearm owners were required to deposit their firearms at the LNP headquarters in the county in which they resided within 60 days of the executive order being issued. Все частные владельцы огнестрельного оружия были обязаны сдать свое оружие в штаб Либерийской национальной полиции графства, в котором они проживали в течение 60 дней до опубликования этого правительственного постановления.
At a meeting held at the headquarters of WMO in Geneva in December 2004, participants had strongly felt that technical work on the laboratory should not be embarked upon until space agencies had committed themselves to collaborating on its development. На совещании, состоявшемся в декабре 2004 года в штаб - квартире ВМО в Женеве, участники сделали акцент на том, что техническая работа в лаборатории должна начаться только после того, как космическая агентства обязуются вносить свой вклад в ее развитие.
While Mission headquarters in Khartoum will serve as the principal interface with the Government of National Unity, the field headquarters in Juba will serve as the primary interface with the Government of Southern Sudan, as called for under the terms of the Comprehensive Peace Agreement. Штаб Миссии в Хартуме будет служить основным пунктом связи с правительством национального единства, а полевой штаб в Джубе будет служить основным пунктом связи с правительством Южного Судана в соответствии с положениями Всеобъемлющего мирного соглашения.
The Neutral Monitoring Group shall report any violations of the ceasefire to its headquarters which shall in turn communicate the same to the headquarters of the Joint Monitoring Group comprising of representatives of the Government of Sierra Leone and the RUF based in Freetown. Нейтральная группа наблюдения будет сообщать о всех нарушениях прекращения огня в свой штаб, который в свою очередь будет уведомлять о них штаб Объединенной группы наблюдения, которая будет состоять из представителей правительства Сьерра-Леоне и ОРФ и будет базироваться во Фритауне.
The Unit would deploy a Humanitarian Liaison Officer to the Mission headquarters in N'Djamena, a Humanitarian Liaison Officer supported by an Associate Humanitarian Liaison Officer to the forward headquarters in Abéché, and three Humanitarian Affairs Officers to Iriba, Farchana and Goz Beïda. Группа направит сотрудника связи по гуманитарным вопросам в штаб Миссии в Нджамене, сотрудника связи по гуманитарным вопросам и младшего сотрудника связи по гуманитарным вопросам в передовой штаб в Абеше, и трех сотрудников по гуманитарным вопросам в Ирибу, Фаршану и Гоз-Бейду.
Any information to be forwarded from one agency to another passes through the chain of command to that agency's headquarters, from there forwarded to the other agency's headquarters, and then, ideally, to the appropriate level. Какая-либо информация, препровождаемая от одного ведомства другому, проходит через все инстанции в штаб первого ведомства, откуда она препровождается в штаб второго ведомства, а затем в идеале попадает на надлежащий уровень.
To date, of the 8,000 troops authorized for AMISOM, only Uganda has contributed troops to the Mission, including two battalions and a force headquarters that were deployed to Mogadishu in early March 2007. На сегодняшний день из 8000 санкционированных для АМИСОМ военнослужащих только Уганда предоставила войска в состав Миссии, включая два батальона и штаб сил, которые были дислоцированы в Могадишо в начале марта 2007 года.
Engineering works at the expansion site of the Naqoura headquarters are under way and the first phase of the project is expected to be completed by April 2009. Ведутся инженерные работы по расширению объектов в Эн-Накуре, где находится штаб, и первая стадия этого проекта должна быть завершена к апрелю 2009 года.
The following morning, a group of between 35 and 40 Ngok Dinka, including women and children, gathered outside the headquarters, in Abyei town, demanding the removal of the Misseriya from the headquarters. Утром следующего дня группа примерно в 35 - 40 членов племени нгокдинка, включая женщин и детей, собралась около штаба в городе Абьей и потребовала, чтобы члены племени миссерия покинули этот штаб.
Three language assistants will be assigned to each team site, five for each sector headquarters, with a reserve of five language assistants in each sector, while UNAMID headquarters will maintain a pool of 20 language assistants, which will also meet unforeseen requirements. В каждый опорный пункт будет направлено по три помощника по языковому обслуживанию, в каждый секторальный штаб - пять помощников и еще по пять в качестве резерва в каждый сектор, а в штабе ЮНАМИД будет создан резерв из 20 помощников, которые также будут удовлетворять непредвиденные потребности.
(a) Composite headquarters and headquarters company (250 all ranks) to strengthen the command and control capacity of UNPROFOR's Bosnia and Herzegovina Command; а) объединенный штаб и штабная рота (250 военнослужащих всех званий), необходимые для повышения эффективности системы управления Командования СООНО в Боснии и Герцеговине;
UNMIBH headquarters are located in Sarajevo, and personnel are also deployed at 3 regional headquarters (Sarajevo, Banja Luka and Tuzla), 2 liaison offices (Gornji Vakuf and Mostar), 17 central police districts and 109 police stations. Штаб МООНБГ расположен в Сараево, а сотрудники также находятся в 3 региональных штабах (Сараево, Баня-Лука и Тузла), 2 отделениях связи (Горни-Вакуф и Мостар), 17 центральных полицейских отделениях и 109 полицейских участках.
Their theatre headquarters, known as UNPF headquarters, will be in Zagreb, and the administrative, logistical and public information responsibilities of the three operations will be coordinated there. Их штаб на этом театре военных действий, именуемый штабом МСООН, будет находиться в Загребе, и отсюда будет координироваться осуществление этими тремя операциями административных функций, функций материально-технического обеспечения и функций в области общественной информации.
The increase in headquarters programme support posts is to strengthen its capacity to support programme activities in the policy support, legislation and advocacy sector, which is more effectively serviced from headquarters, given the global and cross-cutting nature of those activities. Увеличение должностей штаб - квартиры по разделу вспомогательного обслу-живания программ призвано укрепить потенциал оказания поддержки мероприятиям по программам в сфере программной поддержки, законодательства и пропагандистской деятельности, которые эффектив-нее обслуживать из штаб - квартиры с учетом гло-бального и многостороннего характера этих меро-приятий.
The force headquarters of the mission would have a brigade structure, with its headquarters in Bujumbura and battalions operating in four areas of operation, namely, Bubanza, Gitega, Makamba and Cibitoke, in addition to Bujumbura. Штаб сил миссии будет иметь бригадную структуру: он будет находиться в Бужумбуре, а батальоны, помимо Бужумбуры, будут действовать в четырех оперативных районах - Бубанзе, Гитеге, Макамбе и Чибитоке.