Denso recently announced that Haruya Maruyama will be named president and CEO of Denso International America (DIAM), Denso's North American headquarters, effective April 1. |
Недавно Denso объявила о том, что Хурайя Маруйама будет избран президентом и главным исполнительным директором Denso International Америка (DIAM), североамериканской штаб квартиры, с вступлением в должность 1 апреля. |
After the Union of Transylvania with Romania in 1918, the headquarters moved to Cluj, with the first Watch Tower Society set up there two years later, its congregation mainly Hungarian. |
После присоединения Трансильвании и Буковины к Румынии, в 1918 году, штаб свидетелей Иеговы переехал в город Клуж, где через два года появилось первое «общество Сторожевой Башни» - его составляли, в основном, венгры. |
On the west bank, he located enemy defenses within a two-kilometer area and managed to successfully deliver the information to the regiment headquarters under heavy enemy fire. |
На западном берегу он разведал вражескую оборону на глубину до двух километров, а затем, несмотря на массированный вражеский огонь, успешно доставил ценные разведданные в штаб полка. |
Heart to Heart International's headquarters is located in Lenexa, Kansas. |
Штаб квартира Heart to Heart располагается в городе Олет (англ. Olathe) в Канзасе. |
The detained men were reportedly driven to the Vice Squad headquarters at Abdin police station, where they are said to be held in incommunicado detention. |
Как сообщается, задержанные мужчины были доставлены в штаб отдела полиции нравов, расположенный в полицейском участке Абдина, где они содержатся под стражей без связи с внешним миром. |
Provision for services at headquarters (budget: $1,823,100) |
Ассигнования на услуги в штаб - квартире (бюджет: 1823100 долл. США) |
Upon enquiry, the Committee was informed that the headquarters for the Mechanism would be housed in the Kadugli logistics base, which had been inherited from UNMIS. |
В ответ на запрос Комитета ему было сообщено о том, что штаб квартира Механизма будет размещена на базе материально-технического снабжения в Кадугли, которая ранее относилась к ведению Миссии Организации Объединенных Наций в Судане. |
In addition to the reimbursement of $373,000 for audit activities, OIOS carried out an oversight visit at UNDCP headquarters at the beginning of 2001. |
В добавление к возмещению расходов за аудиторские услуги в сумме 373000 долл. США УСВН в начале 2001 года организовала посещение штаб - квартиры ЮНДКП в целях внутреннего надзора. |
While hostilities in early February delayed the deployment of EUFOR troops in theatre, the main force headquarters in Abéché and a logistics base in N'Djamena have been established. |
Хотя имевшие место в начале февраля боевые действия задержали развертывание войск Сил Европейского союза на театре военных действий, были созданы главный штаб сил в Абече и база тылового обеспечения в Нджамене. |
On the military side, there are currently 26 provincial reconstruction teams run by 15 different nations, 5 regional command headquarters, and ISAF/headquarters in Kabul. |
Что касается военного аспекта, то в настоящее время 26 провинциальных групп по восстановлению работают под руководством 15 различных стран, действуют 5 штаб-квартир регионального командования и штаб квартира МССБ в Кабуле. |
At the end of March 1942, the Operational Headquarters for Bosanska Krajina and the headquarters of the 4th Krajina Detachment were both located in Jošavka. |
В конце марта 1942 года Оперативный штаб НОАЮ в Боснийской Краине и штаб-квартира 4-го Краинского партизанского отряда перебрались в Йошавку. |
In the event that a member of a national military contingent is disabled as a result of a service-incurred incident, the force headquarters shall transmit the NOTICAS form to United Nations Headquarters. |
В случае потери трудоспособности военнослужащего национального воинского контингента в результате несчастного случая, связанного с несением службы, штаб Сил препровождает НОТИКАС в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
The Special Committee stresses the need for a military-coherent, well-trained and cohesive headquarters to achieve the degree of command and control necessary for the effective implementation of complex mandates. |
Специальный комитет подчеркивает, что для достижения того уровня командования и контроля, который способен обеспечить успешное выполнение сложных мандатов, необходим слаженный в военном отношении и придерживающийся единой линии штаб, укомплектованный хорошо подготовленными офицерами. |
The Old Army Headquarters refers to the former military headquarters complex of the Sri Lanka Army. |
Штаб армии находится в военном штабном комплексе зданий армии Шри-Ланки. |
The headquarters transitioned to become Headquarters Commandement de la force d'action terrestre (CFAT) (the Land Forces Action Command). |
Основным командным органом является Главный штаб Сухопутных войск (Le commandement des forces terrestres) (бывший оперативный штаб Сухопутных сил (Le commandement de la force d'action terrestre - CFAT). |
Sector North headquarters was located in Diffra, Sector Centre was in Doukra and Sector South was in Anthony. |
Штаб сектора «Север» был расположен в Диффре, штаб сектора «Центр» - в Дукре, а штаб сектора «Юг» - в Антони. |
Services were provided 24 hours a day, 7 days a week in Abyei, Kadugli and Assosa (the temporary headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism). |
Круглосуточная ежедневная охрана обеспечивалась в Абьее, Кадугли и Ассосе (временный штаб Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей). |
The 2nd Lika Proletarian Brigade requested assistance from the 1st Lika Proletarian Shock Brigade, but divisional headquarters ordered it to send reinforcements to Drvar instead. |
2-я Ликская пролетарская бригада запросила о помощи 1-ю бригаду, но штаб 6-й дивизии приказал перебросить подкрепления к Дрвару. |
Tens of thousands of people gathered, and while the demonstration's intention was peaceful, hundreds of people attacked the Fidesz party headquarters after the event finished. |
Несмотря на заявленный мирный характер, сотни людей попытались после завершения акции разгромить штаб партии «Фидес». |
Upon the Warriors return to New York, their headquarters (the Ambrose building) is trashed in a battle with the Hellions for the claim of Firestar. |
Когда Воины возвращаются в Нью-Йорк, их штаб (здание Амброуза) разрушается в битве с Озорными по требованию Огненной звезды. |
This is like a headquarters where the wine-makers work, having a constant contact with the market, following the changes of costumers interests and the global tendencies in the development of the wine-making industry. |
Это своеобразный штаб, в котором работают виноделы, имеющие постоянный контакт с рынком, отслеживающие изменения потребительских интересов, мировые тенденции развития виноделия. |
On 8 August, Taylor established the headquarters for his Army of Occupation in Camargo, Tamaulipas and then in Cerralvo on 9 September with 6,640 men. |
8 августа Тейлор разместил свой штаб в Камарго, а 9 августа в Серралво. |
On 11 January a platoon of the 2/17th Infantry Battalion replaced a rope ladder, and after climbing it and two wooden ladders reached an area atop a cliff which had once been a Japanese headquarters. |
11 января взвод 2/17-го пехотного батальона по веревочной и двум деревянным лестницам поднялся на вершину скалы, где ранее размещался японский штаб. |
As a consequence of the Raia Mutomboki threat, the FDLR military commander, Maj. Gen. Sylvestre Mudacumura, shifted his headquarters northward to the Ngango area, in Walikale, North Kivu (see annex 51). |
Вследствие угрозы со стороны сил Раия Мутомбоки военный командующий ДСОР генерал-майор Сильвестр Мудакумура переместил свой штаб севернее, в район Нганго в Валикале, Северное Киву (см. приложение 51). |
The Secretariat has developed a policy on continuous learning for both headquarters and field staff, which addresses the professional development of staff as well as their personal growth. |
Секретариат разработал политику постоянного обучения персонала как штаб - квартиры, так и на местах, которая предусматривает повышение ква-лификации, а также индивидуальный профес-сиональный рост сотрудников. |