Примеры в контексте "Headquarters - Штаб"

Примеры: Headquarters - Штаб
Unfortunately, the 17 September attack against AMISOM force headquarters, which claimed the lives of a number of Burundian and Ugandan soldiers, has just added to that list. К сожалению, в результате нападения, совершенного 17 сентября на штаб сил АМИСОМ, когда погибли бурундийские и угандийские солдаты, число жертв все растет.
According to the information received, the director of the Centre for Sudanese Studies, Dr. Hydar Ibrahim Ali, was summoned to security forces headquarters on 9 October. По полученной информации, директор Центра суданских исследований г-н Хайдар Ибрахим Али был 9 октября вызван в штаб сил безопасности.
NATO will retain a military presence in the country and has already established a new headquarters in Sarajevo, which will provide advice on defence reform and will remain engaged in bringing indicted war criminals to justice. НАТО собирается сохранить свое военное присутствие в стране - в Сараево уже создан новый штаб для предоставления консультаций по вопросам реформирования системы обороны - и продолжать принимать участие в усилиях по привлечению к судебной ответственности лиц, обвиняемых в военных преступлениях.
General Kazini was reportedly seen in the area at least twice during the period when the looting occurred and temporarily established his headquarters in the area. Согласно сообщениям, генерала Казини по меньшей мере дважды видели в этом районе в период, когда происходило это разграбление, и он якобы временно развернул свой штаб в этом районе.
The Advisory Committee was informed that a decision had been taken to dismantle the United Nations-owned mission headquarters in the Economic Commission for Africa compound and to rent new premises at a cost of $15,000 per month, or $180,000 per year. Консультативный комитет был информирован о принятом решении демонтировать принадлежащий Организации Объединенных Наций штаб Миссии на территории комплекса Экономической комиссии для Африки и арендовать новые помещения стоимостью 15000 долл. США в месяц, или 180000 долл. США в год.
This was followed by an interim audit carried out at headquarters, which focused on performing intensive detailed planning aimed at obtaining a thorough knowledge of UNIDO's business and related systems. Затем была проведена промежуточная ревизия в штаб - квартире, в ходе которой основное внимание уделялось интенсивному и тщательному планиро-ванию в целях глубокого ознакомления с дея-тельностью ЮНИДО и связанным с этим системами.
The restructuring of headquarters and the re-profiling of the field office network entailed the redeployment of posts to cover new functions and to strengthen the work units engaged in operational activities. В связи с реорганизацией штаб - квартиры и перепрофилированием сети отделений на местах было проведено перераспределение должностей для охвата новых функций и укрепления подразделений, участвующих в оперативной деятельности.
Furthermore, as far as possible, headquarters will provide to the field offices the required personal computers, thus realizing an economy of scale and guaranteeing that appropriate software is available. Кроме того, по мере возможности, штаб - квартира будет предоставлять отделениям на местах необходимые персональные компьютеры, добиваясь таким образом значительной экономии и гарантируя наличие у отделений надлежащего программного обеспечения.
The United Nations Office on Drugs and Crime is in close contact with UNDP headquarters with a view to incorporating its requirements into the new system as well as enabling it to obtain online data required for the management expenditure. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности поддерживает тесные контакты с штаб - квартирой ПРООН в целях обеспечения учета своих потребностей в рамках новой системы, а также создания условий, позволяющих получать в онлайновом режиме данные, необходимые для оценки расходов на управление.
In accordance with the current working arrangement, UNDP will be reimbursed the amount of $400,000 during the biennium for administrative services provided by UNDP headquarters to the Office. В соответствии с положениями действующего рабочего соглашения в течение двухгодичного периода ПРООН получит возмещение в размере 400000 долл. США за административные услуги, предоставленные Управлению штаб - квартирой ПРООН.
This will be accomplished, inter alia, by increasing the Office's expert capacity in key countries affected by intravenous drug use and HIV/AIDS as well as at headquarters. Это будет обеспечиваться, в частности, за счет усиления экспертного потенциала ЮНОДК в ключевых странах, сталкивающихся с проблемой употребления наркотиков путем инъекций и ВИЧ/СПИД, а также в штаб - квартире.
A cost increase of 4 per cent for country offices and 6 per cent for headquarters is budgeted for inflation and exchange-rate fluctuations. В бюджете предусмотрено увеличение расходов на 4 процента для страновых отделений и на 6 процентов для штаб - квартиры в связи с инфляцией и колебаниями валютных курсов.
The staffing table reflects four additional positions in the field offices and three additional positions for programme support at headquarters. В штатном расписании отражены четыре дополнительные должности в отделениях на местах и три дополнительные должности для вспомогательного обслуживания программ в штаб - квартире.
The main groundwork was realized during the three years of operations, and it was decided that the maintaining of those relationships could be handled from headquarters, thereby saving on operational costs. За три года работы основные цели были достигнуты, и было принято решение о том, что поддержание этих взаимоотношений можно осуществлять из штаб - квартиры, обеспечив таким образом экономию оперативных расходов.
The Commission will recall that, as of the biennium 2000-2001, the reimbursement to UNDP (headquarters) for administrative services was apportioned in the budget of each office. Как Комиссии известно, начиная с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов в бюджете каждого отделения было предусмотрено возмещение расходов ПРООН (штаб - квартира) за предоставление административных услуг.
The P-4 post, thus vacated, is transferred to the Finance Support Service at headquarters and the local-level post is abolished. Образовавшаяся в этой связи вакантная должность С - 4 переводится в Службу финансовой поддержки в штаб - квартире, а должность местного разряда упраздняется.
At headquarters, UNOV handles all those matters (in exactly the same manner as it does for procurement and contracting under the regular budget of the United Nations). В штаб - квартире всеми этими вопросами занимается ЮНОВ (точно таким же образом, каким оно осуществляет закупки и услуги по контрактам в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций).
The interim headquarters has been established and the senior management structure is being appointed by means of a thorough and open selection process which has set a new standard for local law enforcement agencies. Создан временный штаб, и формируется структура руководителей старшего звена посредством открытого процесса тщательного отбора, который установил новые стандарты в плане найма сотрудников для местных правоохранительных органов.
The increase in headquarters management and administration posts is intended to strengthen those areas likely to have the widest positive impact, such as external relations, inter-agency cooperation and human resources training and development. Увеличение числа должностей штаб - квар-тиры по разделу управления и администрации при-звано укрепить те области, деятельность в которых может вызвать наиболее широкий позитивный резонанс, а именно внешние сношения, межучреж-денческое сотрудничество и подготовку и развитие людских ресурсов.
One P-5 post is also transferred to headquarters and a P-4 post transferred in from another region. Кроме того, одна должность С - 5 переводится в штаб - квартиру, а дан-ному региону передается одна должность С - 4, пере-веденная из другого региона.
Six high-capacity Earth stations operating at six cities around the world are serving information management needs of national and regional environment authorities and UNEP headquarters and regional offices. Шесть наземных станций большой мощности, действующие в шести городах в различных районах мира, обеспечивают удов-летворение информационно - управленческих потреб-ностей национальных и региональных учреждений по охране окружающей среды, а также штаб - квар-тиры ЮНЕП и ее региональных отделений.
This includes routine distribution of ARTEMIS images, containing information about rainfall and vegetation biomass activity, by electronic means to users at FAO headquarters and at the regional and national levels. Эта деятельность предусматри-вает регулярное распространение изображений АРТЕМИС, содержащих информацию о динамике осадков и растительной биомассы, с помощью элект-ронных средств среди пользователей в штаб - квар-тире ФАО, а также на региональном и национальном уровнях.
The total budget for headquarters programme support, including costing adjustments, decreases by 4.2 per cent, from an initial budget of $7.1 million to $6.8 million. Общий бюджет расходов на вспомогательное обслуживание про-грамм по штаб - квартире, включая стоимостные кор-ректировки, сократился на 4,2 процента с 7,1 млн. долл. США в первоначальном бюджете до 6,8 млн. долларов США.
In September 1999, the United Nations established an advance military headquarters and a liaison presence in Kinshasa as well as in Bujumbura, Kigali, Kampala, Lusaka, Harare and Windhoek. В сентябре 1999 года Организация Объединенных Наций создала передовой штаб и разместила офицеров связи в Киншасе, а также в Бужумбуре, Кигали, Кампале, Лусаке, Хараре и Виндхуке.
Notwithstanding recent budgetary decisions that have only allowed for insufficient manning, the Secretariat is convinced of the value that such a headquarters could play in ensuring a quick and effective response to emerging crises. Несмотря на то, что в последнее время были приняты бюджетные решения, позволяющие обеспечить лишь частичную укомплектованность кадрами, Секретариат убежден в том, что такой штаб мог бы сыграть ценную роль в обеспечении быстрого и эффективного реагирования на возникающие кризисные ситуации.