Примеры в контексте "Headquarters - Штаб"

Примеры: Headquarters - Штаб
The big thing is that after we get Poole back to headquarters we come back and get these Cajuns. Главное после того, как мы доставим Пула в штаб, мы вернемся и пришьем этих каджунов.
After the CCP headquarters moved to Wuhan, Xiang was elected a member of the CCP Central Committee for his contributions. После того как штаб КПК переехал в Ухань, Сян был избран членом ЦК КПК.
When the 3rd Battalion attacked westward, the 5th Regimental Combat Team headquarters and C Battery of the 555th Field Artillery Battalion, east of Pongam-ni, had been left without protecting infantry close at hand. После того как З-й батальон пошёл в наступление на запад штаб боевой команды 5-го полка и батарея С 555-го батальона полевой артиллерии к востоку от Понгам-ни остались без прикрытия пехоты.
After several expansions, the 43rd Street building became the newspaper's main headquarters in 1960 and the Times Tower on Broadway was sold the following year. После нескольких расширений, в 1960 году здание на 43-й Street стало главной штаб квартирой газеты, и Times Tower на Бродвее был продан в следующем году.
In January 1924, he assumed command of the 1st Brigade of Marines in the Republic of Haiti, with headquarters at Port-au-Prince, and served in this capacity until December 8, 1925. В январе 1924 принял командование над первой бригадой морской пехоты в республике Гаити, штаб размещался в Порт-о-Пренсе и занимал этот пост до 8 декабря 1925.
Zoe has plotted the trajectory of the segments of Beacon and believes they were destined for Ta too and the Doctor and his companions soon find the pirate headquarters. Последняя рассчитывает траекторию сегментов маяка и выясняет, что они также прибудут на Та, и Доктор с друзьями вскоре находят штаб пиратов.
Run to the cart and grab the reins. I'll go to headquarters and get the camera. Ты к тачанке и хватай вожжи, а я заскочу в штаб за камерой.
Any person guilty of providing him with shelter, aid or protection or who knows his whereabouts is required to report this information to German headquarters within 48 hours of this notice or they will incur immediate execution by firing squad. Любое лицо, виновное в предоставлении ему с укрытием, помощи или защиты или кто знает о его местонахождении обязан сообщить об этом информация в немецкий штаб в течение 48 часов такое уведомление или они понесут непосредственные расстрел.
Sir, I'm to ask you to report to the Army headquarters in Cairo. Вам следует явиться в штаб армии в Каире.
The Force headquarters has been able to fulfil most of its projected tasks for phase I, though under certain logistic constraints due to delays in the arrival of vehicles, communications equipment and other supplies. Штаб Сил сумел выполнить большую часть из намеченных на первый этап задач, несмотря на то, что имели место определенные материально-технические трудности, вызванные задержкой с прибытием автотранспортных средств, оборудования связи и других предметов снабжения.
A Military Observer Group headquarters will be responsible for command and control of the Military Observer sectors and for administering all military observers in theatre. Штаб Группы военных наблюдателей будет отвечать за командование и управление в секторах военных наблюдателей и руководство действиями всех военных наблюдателей на местах.
The Secretary-General reported that the UNAMIR civilian police contingent (CIVPOL) had set up its headquarters at Kigali and had reached its current authorized strength of 60 civilian police monitors. Генеральный секретарь сообщил о том, что контингент гражданской полиции МООНПР (СИВПОЛ) создал свой штаб в Кигали и достиг уровня нынешней санкционированной численности своего персонала, включающего 60 гражданских полицейских наблюдателей.
The Force headquarters would remain at Kigali, with the minimum units required for protection, along with specialized units for communications and logistics, as well as the field hospital. Штаб Сил будет по-прежнему размещаться в Кигали, располагая минимальным числом подразделений, необходимых для его охраны, специализированными подразделениями связи и тылового обеспечения, а также полевым госпиталем.
Yet the Command at the Tomb did carry out its duty as far as reporting the shortcomings of the metal detectors, since it did appeal to the headquarters in charge several times. Однако командование охраны в Гробнице выполнило свой долг в отношении информирования о недостатках в работе детекторов металла, поскольку оно направило в соответствующий штаб несколько запросов.
The headquarters of the monitor mission of the International Conference has issued specific instructions to its observer teams staffing both border crossing points and mobile patrols to carry out surveillance of the air border within the limits of their capability. Штаб миссии по наблюдению Международной конференции дал конкретные указания своим группам наблюдателей как в контрольно-пропускных пунктах, так и передвижным патрулям вести наблюдение за воздушной границей в пределах их возможностей.
A human rights action team reported a case involving a 62-year-old Serb male civilian who left the compound at UNCRO headquarters at Knin and returned to his flat. Одна из групп действий по правам человека сообщила о том, что однажды 62-летний сербский мужчина покинул штаб ОООНВД в Книне и вернулся к себе на квартиру.
(c) The Kigali sector headquarters has reached its full operational strength with the arrival of the remainder of the Bangladesh battalion and military observers. с) Штаб сектора Кигали стал полностью функционировать после прибытия оставшейся части бангладешского батальона и военных наблюдателей.
(b) Two Botswana companies, and possibly the Botswana contingent headquarters, will be redeployed to Chimoio in the Beira corridor; Ь) две ботсванские роты и, возможно, штаб ботсванского контингента будут передислоцированы в Чимойо в коридоре Бейра;
The European Union strongly supported the development and strengthening of the system of standby arrangements and also welcomed the proposal of the Secretary-General to develop a rapidly deployable headquarters team based in the Department of Peacekeeping Operations. Европейский союз решительно выступает в поддержку разработки и укрепления системы резервных соглашений и приветствует также предложение Генерального секретаря создать быстро развертываемый штаб на базе Департамента операций по поддержанию мира.
He fully supported the position stated by the spokesman for the Movement of Non-Aligned Countries concerning the need to ensure greater transparency in respect of the rapid deployment force and to clarify the relationship between the rapidly deployable mission headquarters and the Department of Peacekeeping Operations. Оратор полностью одобряет мнение представителя Движения неприсоединившихся стран относительно необходимости обеспечить более высокий уровень транспарентности в отношении сил быстрого развертывания и разъяснить, каким образом развертываемый оперативный штаб миссий и Департамент операций по поддержанию мира связаны между собой.
Should UNOMIG and the CIS peace-keeping force not be able to reach an agreed conclusion, each commander reports his findings, noting the lack of agreement, to his headquarters for resolution at the political level. Если МООННГ и миротворческие силы СНГ не могут прийти к согласованному выводу, то каждый командир сообщает свои выводы с указанием того, что соглашения достичь не удалось, в свой штаб для урегулирования вопроса на политическом уровне.
Don't you have a... they made it sound like you were part of a team with, like, a-a headquarters. Разве у тебя нет... Звучало так, будто ты часть команды, у которой есть штаб.
The present Russian Federation North-West Military Area Group still has its headquarters in Riga and retains control over 22 intelligence and counter-intelligence units, 211 military facilities, including air and naval installations, and over 96,000 hectares of the territory of Latvia. Штаб нынешней группы войск северо-западного района Российской Федерации по-прежнему располагается в Риге и контролирует деятельность 22 подразделений разведки и контрразведки, 211 военных объектов, включая военно-воздушные и военно-морские базы, а также распоряжается 96000 гектаров территории Латвии.
Nor were any efforts being made to study the possibility of appointing officers currently working in the staffs of ongoing peacekeeping operations to the rapidly deployable headquarters team, at minimal cost to the United Nations. Также не предпринимается никаких усилий с целью изучить возможность назначения офицеров, работающих в штабах осуществляемых в настоящее время операций, в быстро развертываемый штаб миссий при минимальных затратах для Организации Объединенных Наций.
In its 1995 report, the Special Committee had urged the Secretary-General to establish a rapidly deployable headquarters team in order to shorten the time lag between a Security Council decision authorizing an operation and its actual deployment. В своем докладе за 1995 год Специальный комитет призвал Генерального секретаря создать быстро развертываемый штаб миссий с целью сократить промежуток времени между принятием Советом Безопасности решения о проведении той или иной операции и ее фактическим развертыванием.