Примеры в контексте "Headquarters - Штаб"

Примеры: Headquarters - Штаб
However, their most vital role was the 'Road Watch', during which they clandestinely monitored traffic on the main road from Tripoli to Benghazi, transmitting the intelligence to British Army Headquarters. Тем не менее их важнейшей задачей была «дорожная разведка», в ходе которой они тайно отслеживали перемещения по главной дороге из Триполи в Бенгази, передавая развединформацию в штаб британской армии.
Inspired by a local comic book store named Secret Headquarters, Turner set up Vacation - named after the 1983 movie - with Mark Thompson, David Ritchie and David Pifer in late February 2009. Вдохновленный магазином комиксов с названием Секретный Штаб, Тернер отправился в «Отпуск» - названый в честь фильма Каникулы - с Марком Томпсоном, Дэвидом Ритчи и с Девидом Пиффером в конце февраля 2009.
Soon after, Toulmin was hired by the Ministry of Aircraft Production as a junior scientific officer, first at the Malvern Radar Research and Development Station and later at the Supreme Headquarters of the Allied Expeditionary Force in Germany. Вскоре Тулмин был принят на должность младшего научного сотрудника в Министерство Авиационной промышленности, сначала на станцию Радиолокационных исследований и разработок в Молверне, а позже переведен в Верховный Штаб Союзнических Экспедиционных сил в Германии.
Headquarters - St. Petersburg; District Cossack society "Baltic separate Cossack District - Baltic Cossack Union" (Territory of activity - the Kaliningrad region). Штаб - г. Санкт-Петербург; Окружное казачье общество «Балтийский отдельный казачий округ - Балтийский казачий союз» (Территория деятельности - Калининградская область).
Following a meeting with the Commander of INTERFET, Gusmao visited Falintil Headquarters and conducted a tour of Dili, with INTERFET providing security. После его встречи с Командующим МСВТ Гужман посетил штаб ФАЛИНТИЛ и совершил поездку по Дили, во время которой его безопасность обеспечивал личный состав МСВТ.
The Secretary-General indicates in paragraph 15 of his report that "the Rapidly Deployable Mission Headquarters is not yet operational, nor will it become so without adequate resources: eight posts are considered the minimum requirement". В пункте 15 своего доклада Генеральный секретарь отмечает, что "Быстро развертываемый штаб миссий еще не начал и не начнет функционировать без достаточных ресурсов, минимальные потребности в которых предположительно составляют восемь должностей".
Ms. Anna Obolewicz, Chief Specialist, National Centre for Rescue Coordination and Protection of Population, Main Headquarters of the State Fire Service, Poland Г-жа Анна Оболевич, главный специалист, Национальный центр координации спасательных работ и защиты населения, Главный штаб Государственной службы пожарной охраны, Польша
The first recommendation had been a major agenda item at the Third Conference of International Investigators of United Nations Organizations and Multilateral Financial Institutions, held at World Bank Headquarters in March 2002. Первая из указанных рекомендаций была одним из основных пунктов повестки дня третьей Конференции координаторов расследований организаций системы Организации Объединенных Наций и многосторонних финансовых учреждений, проходившей в штаб - квартире Все-мирного банка в марте 2002 года.
Eight posts - Rapidly Deployable Mission Headquarters of the Planning Division (one P-5, six P-4 and one P-3); Восемь должностей - Быстро развертываемый штаб миссий в составе Отдела планирования (одна С-5, шесть С-4 и одна С-3);
Commodore Bruce W. BELLIVEAU, Deputy Chief of Staff Operations, Operation Ocean Shield Headquarters, Northwood (United Kingdom) Коммодор Брюс У. БЕЛЛИВО, заместитель начальника штаба по операциям, штаб операции «Океанский щит», Нортвуд (Соединенное Королевство)
In 1987, the Headquarters had formulated a new National Plan of Action, specifying long-range measures relating to women, and incorporating into Japanese policy the Nairobi Forward-Looking Strategies for the Advancement of Women. В 1987 году этот штаб подготовил новый национальный план действий, наметив долгосрочные меры по женской проблематике и сделав Найробийские перспективные стратегии, ориентированные на улучшение положения женщин, частью политики Японии по обеспечению гендерного равенства.
Increasing the authority and responsibilities of field staff would help to persuade Headquarters staff that a field posting was a positive move and recognition of excellent performance. Расширение полномочий и повышение ответственности персонала на местах позволит убедить сотрудников штаб - квартиры в том, что назначение на должности в отделения на местах является позитивным шагом и признанием пре-красной работы сотрудника.
It is not clear how a classical general staff at United Nations Headquarters would alleviate the fact that troops in the field come from countries with dissimilar levels of development and differing standards. Не совсем ясно, как классический генеральный штаб в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций может преодолеть тот факт, что войска, действующие на местах, прибывают из стран с различными уровнями развития и с различными стандартами.
The Group felt that its representation at Headquarters and in the field, particularly at senior level, was not commensurate with the size and population of Africa. It also expected African women to be given better employment opportunities at UNIDO. Группа считает, что по сравнению с размерами и народонаселением Африки ее представ-ленность в штаб - квартире и на местах, особенно на старшем уровне, недостаточна, и рассчитывает на улучшение возможностей трудоустройства для африканских женщин в ЮНИДО.
Recommendation 20 suggested strengthening existing regional offices according to their specific needs, reducing the staffing of regional bureaux at Headquarters and closing some country offices in consultation with the Member States concerned. Рекомендация 20 предлагает укрепить существующие региональные отделения с учетом их конкретных потребностей, сократить штатное расписание региональных бюро в штаб - квартире и закрыть некоторые страновые отделения после консультаций с соответствующими государ-ствами - членами.
Active coordination between the UNIDO office in Zimbabwe, the UNDP office in Zambia and UNIDO Headquarters is a key feature of this collaborative effort. Основной особен-ностью этого совместного проекта является активная координация деятельности между отделением ЮНИДО в Зимбабве, отделением ПРООН в Замбии и штаб - квартирой ЮНИДО.
The Group urged UNIDO, however, to adopt a balanced approach towards decentralization and the staffing of field offices so as to maintain sufficient expertise at Headquarters and to take the costs involved into account. Однако Группа настоятельно призывает ЮНИДО избрать сбалан-сированный подход к вопросу о децентрализации и укомплектования кадрами отделений на местах, с тем чтобы сохранить достаточное число специалистов в Штаб - квартире и учесть все связанные с этим рас-ходы.
Support to various North Atlantic Treaty Organization (NATO) School Supreme Headquarters, Allied Powers, Europe (SHAPE) activities for 1999 Оказание поддержки различным мероприятиям школы Организации Североатлантического договора (НАТО) (Генеральный штаб Объединенных вооруженных сил НАТО в Европе) в 1999 году
Although his delegation supported strengthening field offices through the transfer of technical posts and the rotation of staff between those offices and Headquarters, such transfers entailed an additional financial burden, and the Secretariat should collaborate with the host countries on devising practical solutions to the problems involved. Его делегация поддерживает укрепление отде-лений на местах путем передачи технических должностей и ротации персонала между отделениями и Штаб - квартирой, однако такие переводы связаны с дополнительными расходами и Секретариату следует активнее сотрудничать с принимающими странами в практическом решении этих проблем.
Decentralization was intended as a means of delivering UNIDO services better, and it must be supported by a better management system, entailing strategic planning and guidance by Headquarters, efficient service delivery by field offices and a continuous assessment of performance of field officers by Headquarters. Децентрализация должна иметь своей целью более эффективное оказание услуг со стороны ЮНИДО и должна быть подкреплена более совершенной системой управления, включая стратегическое планирование и руководство со стороны Штаб - квартиры, эффективное предостав-ление услуг отделениями на местах и постоянную оценку Штаб - квартирой деятельности сотрудников на местах.
Ministry of Defence, General Staff of the Estonian Defence Forces, Operational Headquarters Министерство обороны, Генеральный штаб Сил обороны Эстонии, оперативный штаб.
The agreement calls for MHI's Air-Conditioning & Refrigeration Systems Headquarters (excluding the automotive thermal systems business) and Hitachi Air Conditioning Systems to be integrated and run under a joint venture company owned by Hitachi and MHI. В соглашении описано, что штаб систем кондиционирования и охлаждения MHI (не включая автомобильные системы) и Hitachi Air Conditioning Systems будут объединены в совместную компанию Hitachi и MHI.
In the afternoon, the opposition party leaders were transported to the General Staff Headquarters of the army, where Mr. Ngeze and Lieutenant Colonel Jean Bikomagu informed them about what had happened and about the situation. Во второй половине дня лидеры оппозиционных партий были переведены в Генеральный штаб армии, где г-н Нгезе и подполковник Жан Бикомагу информировали их о событиях и положении в стране.
In May 2001, in the development of the legal framework, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries established the Headquarters for the Promotion of Gender Equality with the senior vice-minister of the ministry as the president. В мае 2001 года министерство земледелия, лесоводства и рыболовства, разрабатывая правовую основу, создало Штаб по вопросам поощрения равенства мужчин и женщин, в котором председательствует первый заместитель министра.
A modest UNAMSIL presence would be maintained in Sector Centre until December 2004, comprising the Sector Headquarters, a Bangladeshi signals company, a Bangladeshi medical unit and a Bangladeshi battalion based in Bo. В Центральном секторе вплоть до декабря 2004 года сохранится некоторое присутствие МООНСЛ, включая штаб сектора, бангладешскую роту связи, бангладешское медицинское подразделение и бангладешский батальон, базирующийся в Бо.