| Cooperation and coordination requests have to be channelled through the headquarters of the military intelligence. | Запросы об оказании содействия и координации должны направляться через штаб военной разведки. |
| It had not yet been possible to establish the rapidly deployable mission headquarters unit precisely because of a lack of financial resources. | Именно из-за отсутствия необходимых финансовых ресурсов все еще не удалось создать быстро развертываемый штаб миссий. |
| It was regrettable that the rapidly deployable mission headquarters unit was still not operational. | Вызывает сожаление тот факт, что еще не приведен в оперативную готовность быстро развертываемый штаб миссий. |
| The Special Investigation Team sent daily reports to MONUC headquarters in Kinshasa to inform the senior management of its findings. | Специальная следственная группа ежедневно направляла сводки в штаб МООНДРК в Киншасе для информирования старшего руководства о результатах своей деятельности. |
| Electronic data-processing services, systems and equipment for mission, force and sector headquarters will be a United Nations responsibility. | Организация Объединенных Наций должна будет обеспечить услугами, системами и оборудованием для электронной обработки данных (ЭОД) штаб-квартиру миссии, штаб сил и секторальные штаб-квартиры. |
| Information provided to the Panel by the AU Ceasefire Commission, AMIS force headquarters, El-Fasher, Sudan, November 2005. | Информация, представленная Группе Комиссией АС по прекращению огня, штаб Сил МАСС, Эль-Фашир, Судан, ноябрь 2005 года. |
| Therefore, the search started and the existing headquarters became operational as of April 2002. | Таким образом, начались поиски, и нынешний штаб начал функционировать с 1 апреля 2002 года. |
| The headquarters for ONUB would be established in Bujumbura. | Штаб ОООНБ будет создан в Бужумбуре. |
| With the expansion of tasks arising from the decision to retain a headquarters in Kuwait, the Kheitan facility was reconfigured and upgraded. | В связи с расширением задач, обусловленных решением сохранить штаб в Кувейте, база в Хейтане была переоборудована и укреплена. |
| A sector headquarters would be maintained in the area to unify the command of forces deployed to limit incursions. | В этом районе будет находиться штаб сектора с целью обеспечения единого командования силами, развертываемыми для борьбы с вторжениями. |
| The headquarters for the Operation has been established in Bujumbura. | Штаб операции был создан в Бужумбуре. |
| ECOWAS headquarters may consider reinforcing its four observation and monitoring zones to enable them to gather as much reliable information on the cross-border problems as possible. | Штаб ЭКОВАС может рассмотреть вопрос об укреплении своих четырех зон наблюдения и контроля, с тем чтобы они могли собирать максимально большой объем надежной информации по этим трансграничным проблемам. |
| The MIF headquarters and the majority of its troops are deployed in the capital. | Штаб МВС и большинство войск находятся в столице. |
| The good offices and UNFICYP headquarters are located in the same compound at old Nicosia Airport, approximately 1.2 kilometres apart. | Подразделение добрых услуг и штаб ВСООНК находятся на территории комплекса бывшего аэропорта Никосии на расстоянии примерно 1,2 километра друг от друга. |
| The Mission headquarters is located in the capital, Port-au-Prince. | Штаб Миссии находится в столице, Порт-о-Пренсе. |
| The earthquake of 12 January 2010 destroyed the main headquarters of MINUSTAH, claiming the lives of 102 United Nations personnel. | Во время землетрясения 12 января 2010 года главный штаб МООНСГ был разрушен и погибло 102 сотрудника Организации Объединенных Наций. |
| All FDLR officers have to send part of their profits to FOCA headquarters. | Все офицеры ДСОР обязаны направлять часть своей прибыли в штаб БОСА. |
| Recently, KFOR headquarters reported that the Kosovo Protection Corps resettlement programme is expected to be closed by November 2011. | Недавно штаб СДК сообщил, что к ноябрю 2011 года должна завершиться программа расселения личного состава Корпуса защиты Косово. |
| The Unit's administrative headquarters in Monrovia is now operational. | Сейчас стал функционировать административный штаб этого подразделения в Монровии. |
| The FARDC 11th Integrated Brigade has its headquarters in Shabunda and a position in the village of Lulingu. | Одиннадцатая интегрированная бригада ВСДРК имеет штаб в Шабунде и позицию в деревне Лулингу. |
| One soldier was seriously injured by shrapnel and was evacuated to the Indian battalion headquarters for immediate medical treatment. | Один военнослужащий получил серьезные ранения осколками и был эвакуирован в штаб индийского батальона для оказания безотлагательной медицинской помощи. |
| The establishment of a subsector headquarters in Zalingei to cater for the specialist requirements of the Jebel Marra area would also be required. | Будет необходимо также создать субсекторальный штаб в Залингее с учетом особых потребностей в районе Джебель-Марра. |
| Members of the Security Council may wish to note that the regional headquarters of Interpol for Southern Africa is in Harare. | К сведению членов Совета Безопасности: в Хараре расположен штаб Интерпола для юга Африки. |
| UNIFIL currently has two compounds: Force headquarters and the New Land site. | В настоящее время часть ВСООНЛ размещается на территории двух комплексов: штаб Сил и новая площадка. |
| Programme support cost resources for subprogramme 3 at UNODC headquarters mainly finance the Partnership in Development Branch. | Средства на вспомогательное обслуживание программ по разделу "Штаб квартира" подпрограммы 3 предназначены главным образом для финансирования Сектора по вопросам партнерства в целях развития. |