On 20 January 2003, the Coordinator visited UNIKOM headquarters in Umm Qasr, where he met with Tesfaye Tadesse and discussed with him the issue of the return of small items of Kuwaiti property, which UNIKOM was facilitating. |
20 января 2003 года Координатор посетил штаб ИКМООНН в Умм-Касре, где имел встречу с Тесфайе Тадессе, с которым он обсудил вопрос о возврате небольших предметов кувейтского имущества при содействии ИКМООНН. |
Additionally, on a daily basis, Iraqis brought their sick and injured to UNIKOM headquarters in Umm Qasr and to patrol and observation bases, seeking treatment and medication. |
Кроме того, иракцы ежедневно доставляют своих больных и раненых в штаб ИКМООНН в Умм-Касре и на патрульно-наблюдательные базы, рассчитывая на получение медицинской помощи и медикаментов. |
UNIKOM conducted its first visit to the Kuwaiti side of the demilitarized zone on 26 March, escorted by Kuwaiti security personnel, and to UNIKOM headquarters in Umm Qasr on 29 March, under arrangements coordinated with coalition forces. |
Первое посещение демилитаризованной зоны с кувейтской стороны представители ИКМООНН совершили 26 марта в сопровождении сотрудников службы безопасности Кувейта, а 29 марта, по договоренности с коалиционными силами, они посетили штаб ИКМООНН в Умм-Касре. |
The headquarters would be located in Freetown, and the battalion deployed in the west would be split between Freetown and Hastings. |
Штаб будет размещаться во Фритауне, а батальон, дислоцированный в западной части, будет разделен на две части и размещаться во Фритауне и Хейстингсе. |
Direct leadership over the armed forces of Turkmenistan is exercised by the Minister of Defence via the main headquarters of the national armed forces and the offices, divisions and services of the Ministry of Defence. |
Непосредственное руководство Вооруженными Силами Туркменистана осуществляет министр обороны Туркменистана через Главный штаб Вооруженных Сил Туркменистана, управления, отделы и службы Министерства обороны Туркменистана. |
Additionally, the Panel was informed that it was no longer allowed to meet with SAF commanders in the field and that all issues and clarifications were to be sought from SAF headquarters in Khartoum. |
Кроме того, Группа была информирована о том, что она больше не имеет права встречаться с командирами СВС на местах и что по всем вопросам и за всеми разъяснениями необходимо обращаться в штаб СВС в Хартуме. |
Those military personnel would be deployed in four joint border verification and monitoring sectors, each with a sector headquarters supported by up to 10 permanent joint border verification monitoring teams. |
Эти военнослужащие будут развернуты в четырех совместных секторах по наблюдению и контролю за границей, в каждом из которых будет свой штаб и которым будут оказывать поддержку до 10 постоянных совместных групп по наблюдению и контролю за границей. |
February 2009: attack on AMISOM Burundian force headquarters in Mogadishu (11 AMISOM soldiers were killed). |
февраль 2009 года: нападение на штаб бурундийских сил АМИСОМ, в Могадишо (погибло 11 солдат АМИСОМ); |
He informed the Council of attacks by forces loyal to Laurent Gbagbo against civilians in Abidjan, UNOCI patrols and the UNOCI headquarters, as well as the Golf Hotel in Abidjan. |
Он информировал Совет о нападениях сил, верных Лорану Гбагбо, на гражданских лиц в Абиджане, на патрули ОООНКИ и на штаб ОООНКИ, а также на абиджанскую гостиницу «Гольф». |
The infrastructure upgrade at these gates was completed, with closed-circuit television cameras installed and transmitting images to the Kosovo Customs operations room, EULEX Police operations room, EULEX Customs and KFOR headquarters. |
Была завершена модернизация указанных застав, были установлены камеры видеонаблюдения, а изображение с них передается в оперативный центр таможенной службы Косово, оперативный центр полицейских сил ЕВЛЕКС, в Группу ЕВЛЕКС по делам таможни, а также в штаб СДК. |
The former combatant relayed that his commander had personally met Colonel Rugayi in Kalungu, and that FARDC vehicles arrived from Bukavu, the headquarters of the tenth military region, to deliver the equipment. |
Экс-комбатант рассказал, что его командир лично встречался с полковником Ругайи в Калунгу и что из Букаву, где находился штаб десятого военного округа, прибыли транспортные средства ВСДРК для доставки этого военного имущества. |
Although the AMISOM police component was evacuated from Mogadishu following the 17 September 2009 suicide attack on Mission headquarters, the unit continued pre-deployment training for 61 African Union police in Ghana and Kenya for a possible deployment to Mogadishu, security conditions permitting. |
Хотя полицейский компонент АМИСОМ был эвакуирован из Могадишо после нападения смертника 17 сентября 2009 года на штаб Миссии, подразделение продолжало предшествующую дислокации подготовку 61 полицейского Африканского союза в Гане и Кении для возможного направления в Могадишо, если позволят условия в области безопасности. |
Conducted daily mentoring visits to 10 prefectures, the headquarters, 32 commissariats, 4 companies of Gendarmarie and 54 Gendarmarie brigades |
Для проведения инструктажа ежедневно посещались 10 префектур, штаб, 32 комиссариата, 4 роты жандармерии и 54 бригады жандармерии |
On 28 and 29 March 2005, the Office participated in an expert meeting organized by OAS at its headquarters in Washington, D.C. UNODC was invited to present the Convention against Corruption and to make substantive inputs on issues related to the Convention. |
Управление участвовало в работе совещания экспертов, организованного ОАГ в ее штаб - квартире 28 и 29 марта 2005 года в Вашингтоне, О.К. ЮНОДК было предложено подготовить презентацию по Конвенции против коррупции и представить конкретные предложения по вопросам, связанным с Конвенцией. |
Since the military resources and related activities are concentrated in the Ituri District and the provinces of North Kivu and South Kivu, MONUC will maintain a forward headquarters in Goma. |
Поскольку военные ресурсы и соответствующая деятельность сконцентрированы в округе Итури и в провинциях Северное и Южное Киву, МООНДРК сохранит штаб передового базирования в Гоме. |
Similarly, at the Georgia/Russia border, large troop formations were mobilized and there was a steep increase in the number of visits from Russian Armed Forces and Special Service representatives to the headquarters of the CIS peacekeeping forces based in South Ossetia/Tskhinvali. |
Кроме того, на грузино-российской границе были отмобилизованы крупные войсковые формирования и резко участились визиты представителей российских вооруженных сил и спецслужб в штаб миротворческих сил СНГ, базирующихся в Южной Осетии/Цхинвали. |
As regards the remuneration he receives in his capacity as a zone commander and officer of the Forces nouvelles, he simply referred the Group to the Forces nouvelles headquarters. |
В том что касается получаемого им вознаграждения в качестве зонального командира и офицера «Новых сил», то он просто порекомендовал Группе обратиться в штаб «Новых сил». |
ISAF headquarters has continued to work closely with the Government and with the international organizations in those ad hoc structures, including the Policy Action Group, that support and coordinate the efforts of the international community and the Government. |
Штаб МССБ продолжает тесное сотрудничество с правительством и международными организациями в рамках этих специальных структур, включая группу действий по вопросам политики, которая поддерживает и координирует усилия международного сообщества и правительства. |
That would pave the way to better cooperation between Morocco and UNIDO through an enhanced presence on the ground and through contacts which it would be possible to establish with Moroccan officials, donors and other bodies such as regional organizations with headquarters in Rabat. |
Это позволит улучшить сотрудничество между Марокко и ЮНИДО за счет более широкой представленности ЮНИДО в стране и благодаря контактам, которые можно будет установить с должностными лицами Марокко, донорами и другими органами, такими как региональные организации, штаб - квартира которых находится в Рабате. |
With the collapse of the former Mission headquarters in the Christopher Hotel and the destruction of some of the office buildings at the Logistics Base, there was a drastic increase in requirements for office space. |
Вследствие разрушения гостиницы «Кристофер», в которой ранее располагался штаб Миссии, и некоторых административных зданий на Базе материально-технического снабжения резко увеличились потребности в служебных помещениях. |
Following the release of the Georgian journalists, relatives of David Sigua and other Gali residents blocked the entrance to UNOMIG Gali sector headquarters to demand the assistance of UNOMIG in ascertaining his whereabouts. |
После освобождения грузинских журналистов родственники Давида Сигуа и другие жители Гальского района блокировали вход в штаб МООННГ в Гальском секторе, требуя от МООННГ помочь в установлении его местонахождения. |
The AMISOM headquarters, proposed in the AMISOM concept of operations, will be led by an African Union/AMISOM Director of Mission Support and include a Joint Support Operations Centre and a Joint Movement Coordination Centre. |
Возглавлять предлагаемый в концепции операций АМИСОМ штаб АМИСОМ, в состав которого входит объединенный центр вспомогательных операций и объединенный центр координации перевозок, будет Директор Отдела поддержки Миссии Африканского союза/АМИСОМ. |
Additional facilities for UNSOA made it possible for more staff to be deployed to Mogadishu to support the more complex operations resulting from the expansion of AMISOM into additional sectors managed through the AMISOM force headquarters in Mogadishu. |
Дополнительные объекты для ЮНСОА позволили разместить в Могадишо персонал большей численности для поддержки более сложных операций в результате распространения деятельности АМИСОМ еще на два сектора, которыми будет ведать штаб сил Миссии в Могадишо. |
They will report to the UNISFA Chief Security Adviser and maintain a technical line of communication with the Chief Security Adviser and the Security Adviser of the mission in which the Mechanism sector headquarters is located (UNAMID or UNMISS). |
Они будут подотчетны главному советнику по вопросам безопасности ЮНИСФА и будут поддерживать связь как с ним, так и с советником по вопросам безопасности той миссии (ЮНАМИД или МООНЮС), в зоне ответственности которой расположен соответствующий секторальный штаб Механизма. |
The headquarters of the Republika Srpska Army submitted to the Government of the Republika Srpska the expert report from the Nuclear Science Institute of the Federal Republic of Yugoslavia on the consequences of the activity involving ammunition containing depleted uranium at the Han-Pijesak barracks. |
Штаб Армии Республики Сербской представил правительству Республики Сербской доклад эксперта из Института ядерных исследований Союзной Республики Югославии о последствиях действия с использованием боеприпасов, содержащих обедненный уран, в Ханпейсякских казармах. |