| The headquarters of the Support Group is in Vukovar and it operates under the overall responsibility of a small substantive unit based in Zagreb. | Штаб Группы поддержки находится в Вуковаре и действует под общим руководством небольшого основного подразделения, базирующегося в Загребе. |
| An additional district headquarters, one enhanced police station and eight team sites are being set up in connection with the Brcko mandate. | В связи с мандатом по Брчко создаются дополнительный окружной штаб, усиленный полицейский участок и восемь опорных постов. |
| During the reporting period, administrative and logistical support was provided by United Nations Peace Forces (UNPF) headquarters. | В течение отчетного периода штаб миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН) оказывал административную и техническую поддержку ВАООНВС. |
| UNMOT headquarters, based in Dushanbe, assists the Joint Commission in implementing the Tehran Agreement and provides administrative and logistic support. | Базирующийся в Душанбе штаб МНООНТ оказывает помощь Совместной комиссии в осуществлении Тегеранского соглашения и занимается административным и материально-техническим обеспечением. |
| The Chief Military Observer is based at Sukhumi, where the main headquarters of the Mission is located. | Главный военный наблюдатель базируется в Сухуми, где находится главный штаб Миссии. |
| They took him to Khiyam prison, and the vehicle was returned to detachment headquarters. | Они поместили его в тюрьму Хияма, а автомобиль был возвращен в штаб отряда. |
| Such a headquarters could play an important role in ensuring a quick and effective response to emerging crises. | Такой штаб мог бы играть важную роль в обеспечении быстрого и эффективного реагирования на начинающиеся кризисы. |
| This component would maintain headquarters and a special task force in Luanda. | Штаб и специальная целевая группа этого компонента будут располагаться в Луанде. |
| We urge the Secretary-General to establish the headquarters without further delay. | Мы настоятельно обращаемся к Генеральному секретарю создать штаб без дальнейших проволочек. |
| UNPF headquarters (UNPF-HQ) has been providing support for my Special Representative and UNPF's constituent missions. | Штаб МСООН (МСООН-Ш) оказывает поддержку моему Специальному представителю и миссиям, входящим в состав МСООН. |
| Provision is made for general maintenance and upkeep of office and living accommodation in the headquarters compound. | Ассигнования, предназначены для покрытия расходов, связанных с общей эксплуатацией и уборкой служебных и жилых помещений на территории городка, где расположен штаб. |
| The force is deployed throughout Bosnia and Herzegovina, with three regional multinational task forces and headquarters in Sarajevo. | Эти силы - в составе трех региональных многонациональных тактических групп - развернуты по всей территории Боснии и Герцеговины, а штаб находится в Сараево. |
| Mission teams send daily reports to its headquarters. | Группы из состава Миссии ежедневно направляют сводки в штаб Миссии. |
| In September, they attacked the rebel headquarters, and that attracted public sympathy. | В сентябре они совершили нападение на главный штаб мятежников, завоевав тем самым симпатии населения. |
| Its headquarters is in Zagreb, Croatia. | Штаб СООНО находится в Загребе, Хорватия. |
| Smaller groups of this unit managed to join their company headquarters at Makeni. | Более мелким группам этого подразделения удалось прибыть в штаб своей роты в Макени. |
| The attacks appeared to be aimed at the RPA command headquarters and the airport. | Представляется, что объектами нападений были штаб ПРА и аэропорт. |
| The force headquarters would consist of 40 military observers to carry out staff functions as well as 165 troops. | Штаб сил будет состоять из 40 военных наблюдателей, осуществляющих штабные функции, а также 165 военнослужащих. |
| We have also offered to support the upcoming European Union mission by providing the operational headquarters and by commanding the operation. | Мы также вышли с предложением поддержать предстоящую миссию Европейского союза, обеспечив для нее оперативный штаб и взяв на себя командование операцией. |
| Some relatives who went to the Vice Squad headquarters were reportedly refused access to the detainees. | Некоторым родственникам, которые обращались в штаб отдела полиции нравов было отказано в свидании с задержанными. |
| In the case of the latter, the mission headquarters should be fully installed and functioning within 15 days. | В последнем случае штаб миссии должен полностью создаваться и начинать функционировать в течение 15 дней. |
| Mission headquarters can command a start-up mission up to 5,000 troops in one sector. | Штаб миссии может осуществлять командование новой развертываемой миссией численностью не более 5000 военнослужащих в одном секторе. |
| Sector headquarters can command one brigade. | Штаб сектора может осуществлять командование одной бригадой. |
| The field offices of the United Nations Office on Drugs and Crime need adequate integration and communication with headquarters. | Следует обеспечить также надлежащую интеграцию и связь отделений на местах и штаб - квартиры Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
| A second interim headquarters is being set up in Kananga. | Второй временный штаб создается в Кананге. |