UNMIS is now consolidated into a single headquarters location, with the exception of the public information radio station for which there are no plans for incorporation into the headquarters site. |
Теперь штаб МООНВС объединен в одном месте, за исключением радиостанции для информирования общественности, которую не планируется размещать в помещениях штаба. |
The Force is currently expanding the headquarters in Naqoura using 1.2 million square metres of land south-east of the existing headquarters that has been provided by the host Government. |
В настоящее время Силы расширяют свой штаб в Накуре, используя находящийся к юго-востоку от существующей штаб-квартиры участок земли площадью 1,2 млн. кв. метров, выделенный правительством принимающей страны. |
Secure communications systems will link mission headquarters with the sector headquarters, United Nations Headquarters and the African Union headquarters in Addis Ababa. |
Защищенные системы коммуникации соединят штаб миссии с секторальными штабами, Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и штаб-квартирой Африканского союза в Аддис-Абебе. |
A theatre headquarters, known as United Nations Peace Forces headquarters (UNPF-HQ), was retained in Zagreb. |
Штаб театра действий, называемый штабом миротворческих сил Организации Объединенных Наций, находится в Загребе. |
1.2.1 Complete deployment of UNISFA to the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism headquarters, sector headquarters and team sites |
1.2.1 Полное развертывание сил ЮНИСФА в штаб Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, секторах штаба и опорных пунктах |
Mission headquarters in Khartoum would support a joint operations centre and a joint mission analysis cell. |
Штаб Миссии в Хартуме будут поддерживать объединенный оперативный центр и группа совместной миссии по оценке. |
Force headquarters in Khartoum to become operational. |
Штаб Сил в Хартуме должен начать функционировать. |
UNMIL has begun a phased move of its personnel to its new headquarters in the Pan-African Plaza building in Monrovia. |
МООНЛ приступила к поэтапному переводу персонала в свой новый штаб, размещенный в здании «Пан-Африкан-плаза» в Монровии. |
Military and police camps were functional and the interim Mission headquarters was set up within 90 days of mandate. |
Военные и полицейские лагеря функционировали, и временный штаб Миссии был создан в течение 90 дней с начала действия мандата. |
The Mission's headquarters is located in Pristina and supported by one regional office in Mitrovica. |
Штаб Миссии находится в Приштине и имеет одно региональное отделение в Митровице. |
UNMIL Force headquarters is currently coordinating the work of the Inter-mission Working Group and continues to provide limited logistical assistance by sea to UNOCI. |
Штаб сил МООНЛ в настоящее время координирует работу Межмиссионской рабочей группы и продолжает оказывать ОООНКИ ограниченную материально-техническую помощь с использованием морского транспорта. |
Concerning training and KPC activities, KFOR headquarters is developing the emergency readiness test concept, which contains three phases: preparation, execution and evaluation. |
В том что касается профессиональной подготовки и деятельности КЗК, то штаб СДК разрабатывает концепцию проверки готовности к чрезвычайным ситуациям, которая предусматривает три этапа: подготовка, осуществление и оценка. |
The Group noted with satisfaction that most of the JIU recommendations on headquarters agreements were already in effect. |
Группа с удовлетворением принимает к све-дению, что большинство рекомендаций ОИГ по обзору соглашений о штаб - квартире уже выполнены. |
Addition of two international United Nations Volunteers (Return, Recovery and Reintegration Section, headquarters). |
Учреждение двух дополнительных должностей, заполняемых международными добровольцами Организации Объединенных Наций (Секция по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции, штаб). |
UNMIL Sector 2 headquarters has also established direct liaison with UNAMSIL Sector East. |
Штаб сектора 2 МООНЛ также установил прямую связь взаимодействия с Восточным сектором МООНСЛ. |
Notification of the movement of weapons was not given to the headquarters of the third military region commander. |
Уведомление о перемещении оружия в штаб З-го военного округа не поступало. |
Hence, an additional headquarters will be essential to ensure effective command and integration of efforts. |
Поэтому для обеспечения эффективного командования и согласованности предпринимаемых усилий настоятельно необходим еще один штаб. |
At the time of their arrest they were taken to military intelligence headquarters with their hands tied and blindfolded. |
После их задержания они со связанными руками и завязанными глазами были доставлены в штаб военной разведки. |
Another example relates to general temporary assistance for headquarters support under management and administration. |
Еще один пример касается временного персонала общего назначения для мероприятий штаб - квартиры по вспомогательному обслуживанию по разделу управления и администрации. |
Training courses and workshops take place at the headquarters of secretariats of treaty bodies, as well as in requesting countries or regions. |
Учебные курсы и практикумы проводятся как в штаб - квартирах секретариатов договорных органов, так и в запрашивающих странах или регионах. |
The opening meeting was held at the headquarters of the Institute in December 2004. |
Презентация проекта состоялась в штаб - квартире Института в декабре 2004 года. |
Security services will be coordinated across southern Sudan through the field headquarters in Juba. |
Деятельность по обеспечению безопасности будет координироваться на всей территории Южного Судана через полевой штаб в Джубе. |
This is being followed-up with visits to the headquarters of those institutions for further discussions. |
В развитие достигнутых результатов организуются поездки в штаб квартиры этих учреждений для более подробного обсуждения соответствующих вопросов. |
With regard to programme support at headquarters, no changes in the staffing table are foreseen at this stage. |
В отношении вспомогательного обслуживания программ в штаб - квартире на текущем этапе никаких изменений в штатном расписании не предусматривается. |
UNODC informed the Committee that staffing levels at headquarters remained unchanged and no new posts had been requested. |
ЮНОДК сообщило Комитету, что численность персонала в штаб - квартире осталась неизменной и новые должности не запрашивались. |