Примеры в контексте "Headquarters - Штаб"

Примеры: Headquarters - Штаб
The theatre headquarters is located in Zagreb and two support bases are located at Pleso in the north and Split along the southern coast. Штаб театра военных действий находится в Загребе, а две вспомогательные базы находятся в Плесо на севере и в Сплите на южном побережье.
The operational elements of UNFICYP comprise a headquarters, a Military Police company, an aviation flight capacity and three battalions, each responsible for a sector of the buffer zone. Оперативные компоненты ВСООНК включают штаб, роту военной полиции, звено армейской авиации и три батальона, каждый из которых отвечает за один из секторов буферной зоны.
To accomplish these tasks, a force consisting of a headquarters, two infantry brigades of a total of seven infantry battalions and appropriate support units with a total strength of up to 8,950 troops is foreseen. Для выполнения этих задач предусматривается создание сил, включающих штаб, две пехотные бригады в составе семи пехотных батальонов и соответствующие вспомогательные подразделения общей численностью не более 8950 человек.
Once RCD had signed the accord on 31 August, the United Nations, after detailed discussions with the Government of the Democratic Republic of the Congo, established an advance military headquarters and a liaison presence in Kinshasa. Как только Конголезское объединение за демократию подписало Соглашение 31 августа, Организация Объединенных Наций после детальных обсуждений с правительством Демократической Республики Конго развернуло передовой военный штаб и присутствие связи в Киншасе.
As these events were unfolding, the Dutchbat Commander telephoned reports through to Sector North-East headquarters in Tuzla and to UNPROFOR's Bosnia and Herzegovina Command in Sarajevo. О развитии обстановки командир голландского батальона докладывал по телефону в штаб сектора "Северо-Восток" в Тузле и командованию СООНО по Боснии и Герцеговине в Сараево.
It was not able to pull the APC back on to the road, however, and by 1100 hours, the battalion headquarters had sent a specialized recovery vehicle to the scene. Однако машина не смогла вытащить БТР обратно на дорогу, и к 11 ч. 00 м. штаб батальона направил туда специализированную ремонтно-эвакуационную машину.
At the same time, a force headquarters totalling up to 75 personnel, which would also contribute to the integrated operations and logistics systems of MINURCA, would have to provide command, control and liaison functions. В то же время функции руководства, контроля и связи будет выполнять штаб сил в составе до 75 военнослужащих, которые также будут способствовать комплексному проведению операций и функционированию систем тылового обеспечения МООНЦАР.
The district headquarters and two team sites will be co-located with existing facilities and five team sites will utilize containerized accommodation. Окружной штаб, а также два опорных поста будут расположены на существующих объектах, а для пяти опорных постов будут использованы блочные жилые конструкции.
Forces of the Georgian Ministry of the Interior now guard the Zugdidi sector headquarters on a 24-hour basis, and locally contracted guards are deployed at each of the Mission's facilities at Gali, Sukhumi and Pitsunda. В настоящее время силы министерства внутренних дел Грузии круглосуточно охраняют штаб Зугдидского сектора, а набранные на месте охранники размещены на всех объектах Миссии в Гали, Сухуми и Пицунде.
Tensions escalated still further on 3 March when approximately 50 Bosniacs gathered at the west end of the Gajevi bridge and prevented a small group of SFOR troops from crossing, demanding their return to their headquarters. Напряженность еще больше возросла З марта, когда приблизительно 50 боснийцев собрались на западном конце моста Гаеви и не дали небольшой группе военнослужащих СПС перейти по мосту, требуя их возвращения в свой штаб.
Between that day and D-day, the main headquarters of the military component would be established for command, control and logistic purposes in Guatemala City. В период между этим днем и днем Д основной штаб военного компонента будет создан в городе Гватемала с учетом целей командования, управления и материально-технического обеспечения.
The Force Commander of UNTAES, Major-General Jozef Schoups (Belgium), established his interim headquarters at Erdut and assumed command of the military component of UNTAES on 14 March. Командующий силами ВАООНВС генерал-майор Йозеф Схупс (Бельгия) развернул свой временный штаб в Эрдуте и принял на себя командование военным компонентом ВАООНВС 14 марта.
He also met with the Force Commander of UNIFIL and his staff and visited the Fijian battalion headquarters at Qana and other locations in the UNIFIL area of deployment. Он также встречался с Командующим ВСООНЛ и его сотрудниками и посетил штаб фиджийского батальона в Кане и другие районы дислокации ВСООНЛ.
The involvement of the Ugandan army in the war which Rwanda is imposing on Zaire also invalidates the decision of the multinational force to establish its headquarters in Entebbe or Kampala. Участие угандийской армии в войне, которую Руанда навязывает Заиру, лишает также силы решение многонациональных сил разместить свой штаб в Энтеббе или в Кампале.
He said that he was then taken to the military headquarters where he was ordered to bury between 150 and 180 bodies a day. Затем, по его словам, его везли в военный штаб, где он получал приказ хоронить тела - от 150 до 180 в день.
On 21 April, the Yugoslav Army Liaison Officer informed Sector Charlie headquarters that the Yugoslav Army had arrested four trucks for illegally crossing into the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) near Crkvice. 21 апреля офицер связи югославской армии информировал штаб сектора "Чарли" о том, что югославская армия задержала четыре грузовика за незаконное пересечение границы с Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) около Црквице.
Japan condemns the attack on the headquarters of the African Union Mission in Somalia in Mogadishu on 17 September and expresses its heartfelt sympathy to the victims and their families. Япония осуждает нападение, совершенное 17 сентября на штаб Миссии Африканского союза в Сомали в Могадишо, и выражает искреннее сочувствие пострадавшим и их семьям.
The four regional joint military commissions (currently located at Lisala, Boende, Kabinda and Kabalo) will be relocated with the MONUC sector headquarters to facilitate the close liaison, coordination and confidence-building required to effect the verification and monitoring process. Четыре региональные совместные военные комиссии (в настоящее время находятся в Лисале, Боэнде, Кабинде и Кабало) будут переведены в секторальный штаб МООНДРК для содействия поддержанию тесного взаимодействия, координации действий и принятия мер укрепления доверия, которые необходимы для осуществления процесса наблюдения и контроля.
A temporary UNOMIL headquarters was established at the United Nations residential compound at Riverview, where my Special Representative and 19 civilian and 5 military personnel, including the Chief Military Observer, set up operations. Была создана временная штаб-квартира МНООНЛ в комплексе Организации Объединенных Наций в Ривервью, где мой Специальный представитель, 19 гражданских сотрудников и 5 военнослужащих, включая Главного военного наблюдателя, создали оперативный штаб.
Four reclassifications are also proposed, three at the field level and one at headquarters. Предлагается также реклассифицировать четыре должности, включая три должности на местном уровне и одну должность в штаб - квартире.
He would like to know whether the new authorization would enable the Secretariat to create a rapidly deployable mission headquarters (RDMHQ), as called for by the General Assembly in its resolution 53/12, through the redeployment of six posts. Он интересуется, сможет ли Секретариат в рамках нового положения о принятии обязательств создать быстро развертываемый штаб миссий, о котором говорилось в резолюции 53/12 Генеральной Ассамблеи, на основе перераспределения шести должностей.
The Israelis had challenged the international community, represented by the United Nations, by its barbaric and premeditated bombardment of the United Nations headquarters at Qana. Варварски и преднамеренно обстреляв штаб Организации Объединенных Наций в Кане, израильтяне бросили вызов международному сообществу, представляемому Организацией Объединенных Наций.
The Group took note of the ongoing efforts to build up field office capacity, to increase networking with Investment and Technology Promotion Offices and National Cleaner Production Centres and to improve access to headquarters information. Группа при-нимает к сведению проводимую работу по созданию потенциала отделений на местах, по расширению сетевой работы с отделениями содействия инвес-тированию и передаче технологий и с национальными центрами более чистого производства, а также по улучшению доступа к информации, имеющейся в штаб - квартире.
To this end, a senior adviser will be posted at the headquarters of the African Union, and information material on drugs in Africa will be produced for broad dissemination among African populations, decision makers and potential partners. Для этих целей в штаб - квартиру Африканского союза будет направлен старший советник, а также будут подготовлены информационные материалы по проблеме наркотиков в Африке для широкого распространения среди населения, руководителей и потенциальных партнеров в странах Африки.
A study tour through France, Germany, Italy and the headquarters of the Office on Drugs and Crime in Vienna was organized in May and June 2002, opening the way to promising bilateral and multilateral technical cooperation initiatives. В мае-июне 2002 года была организована ознакомительная поездка по Германии, Италии, Франции с посещением штаб - квартиры Управления по наркотикам и преступности в Вене, положившая начало многообещающему техническому сотрудничеству на двусторонней и многосторонней основе.