The headquarters of the Anti-Terrorism Centre is designated as the working body of the Crisis Centre. |
Рабочим органом Антикризисного центра определен Штаб Антитеррористического центра. |
No regular meetings were held, but permanent contact was maintained through the FANCI liaison officer who visited the FANCI headquarters daily to provide reports. |
Хотя регулярные встречи не проводились, поддерживались постоянные контакты через офицера связи НВСКИ, который ежедневно доставлял отчеты в штаб НВСКИ. |
Contemporary military operations benefit from having a strategic military headquarters, including strategic guidance and oversight, as well as military expertise to support specialized military capabilities. |
Для проведения современных военных операций необходимы стратегический военный штаб, в том числе стратегическое руководство и контроль, а также опытные военные специалисты для усиления специального военного потенциала. |
The Mission has a unified, area-based and decentralized organizational structure, comprising a Mission headquarters in Khartoum and a field office in Juba, Southern Sudan. |
Миссия имеет единую и децентрализованную организационную структуру районного базирования, которая включает штаб Миссии в Хартуме и полевое отделение в Джубе, Южный Судан. |
He was then allegedly taken to the operational command headquarters (PCO) and thence to the prison in Boufarik. |
Его якобы отвезли в Штаб оперативного командования (ШОК), а затем в тюрьму в Буфарике. |
Further, at least some PNTL officers were instructed to return to the PNTL headquarters by the Dili District Commander. |
Кроме того, командующий округом Дили приказал части сотрудников НПТЛ вернуться в штаб НПТЛ. |
SPLA headquarters informed UNMIS that the tanks were SPLA materiel from Ethiopia, where they had been sent in 2005 for maintenance. |
Штаб НОАС сообщил МООНВС о том, что танки являются боевой техникой НОАС, полученной из Эфиопии, в которую они были направлены в 2005 году для технического обслуживания. |
Identification cards for all arriving United Nations staff at headquarters and regional offices |
Выдача пропусков всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, прибывающим в штаб и региональные отделения |
Furthermore, KFOR headquarters and each Multinational Task Force has finalized the additional training programme for KPC in support of the directive of the Joint Force Command. |
Кроме того, штаб СДК и каждая многонациональная целевая группа завершили дополнительную программу обучения членов КЗК в соответствии с директивой объединенного командования Силами. |
Where was the operations room, the headquarters? |
А где находился командный пункт или штаб? |
I thought about going to Brigadier Amos's headquarters, but as I was leaving, Amos suddenly turned up. |
Я уже собирался поехать в штаб Генерала Амоса, как вдруг, он сам внезапно появился. |
Besides, it was Shawn who psychically realized the Mantis had been framed and led him to Caminos' headquarters. |
Кроме того, это Шон получил видение о том, что Богомола подставили и это привело его в штаб Камино. |
This is headquarters for the S.I.U. Atlantic and Gulf district, more than just a building, a solidly impressive symbol of what seafarers have achieved. |
Этот штаб МПМ Атлантического района и Мексиканского залива не просто здание, а по-настоящему впечатляющий символ достижений моряков. |
Due to the conversion of the El Daein team site to a full sector headquarters for the new Sector East, construction of additional facilities was initiated in 2011/12 and will continue during the 2012/13 period. |
В связи с преобразованием опорного поста в Эд-Даэйне в полноценный штаб нового Восточного сектора строительство дополнительных помещений началось в 2011/12 году и продолжится в течение 2012/13 года. |
The force is still deployed throughout the country, with three regionally based multinational task forces and a headquarters in Sarajevo. |
Эти силы - в составе трех региональных многонациональных тактических групп - развернуты по всей территории Боснии и Герцеговины, а штаб находится в Сараево. |
The author was then arrested and driven to the headquarters of the security agency, the Republican Security Company (CRS), one street away from his university residence. |
Автор был арестован и доставлен в штаб подразделения Республиканской роты безопасности (РРБ), расположенный на соседней от его университетского общежития улице. |
Operation and maintenance of minimum operating security standards-compliant facilities (level-II hospital, force headquarters and accommodation) at Mogadishu airport |
Эксплуатация и техническое обслуживание объектов в соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности (госпиталь второго уровня, штаб сил и жилые помещения) в аэропорту Могадишо |
The mission will conduct its operations through the mission headquarters in Abyei town and nine permanent operational locations in Abyei, in addition to one headquarters and four sector headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. |
Помимо штаба и четырех секторальных штабов Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, в операциях миссии будет принимать участие ее штаб в городе Абьей и девять постоянных оперативных пунктов в Абьее. |
Verifications, inspection and control files are to be maintained at United Nations Headquarters, the force headquarters, the troop/police contributor and the unit. |
Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, штаб сил, страна, предоставляющая войска/полицейские силы, и подразделения обязаны вести досье по проверкам, инспекциям и контролю. |
The Committee points to an increase in required resources for headquarters support activities, as shown in table 2, with a 27 per cent increase in headquarters drug programme activities and a 57 per cent increase in headquarters crime programme activities. |
Комитет указывает на отраженное в таблице 2 увеличение потребностей в ресурсах на мероприятия штаб - квартиры по вспомогательному обслуживанию, при этом увеличение потребностей на мероприятия штаб - квартиры в рамках программы по наркотикам составляет 27 процентов, а в рамках программы по преступности - 57 процентов. |
MINURSO will continue to maintain its headquarters in Laayoune and nine team sites throughout Western Sahara, in addition to a liaison office in Tindouf, Algeria. |
МООНРЗС будет по-прежнему иметь штаб, размещаемый в Эль-Аюне, и девять опорных пунктов, а также отделение связи в Тиндуфе, Алжир. |
On 22 December, following the attack, President Sleiman accompanied by Defence Minister Ghosn and Lebanese Armed Forces Commander General Kahwaji visited UNIFIL headquarters and the soldiers injured in the attack. |
Позднее, 22 декабря, президент Сулейман в сопровождении министра обороны Госна и командующего Ливанскими вооруженными силами генерала Кахваджи посетил штаб ВСООНЛ и солдат, получивших ранения во время нападения. |
M23 officers and soldiers have witnessed deliveries every two weeks by the Rwandan armed forces to the M23 headquarters in Runyoni since the outset of the rebellion. |
Офицеры и солдаты движения «М23» были свидетелями поставок в штаб движения «М23» в Руньони, осуществляемых руандийскими вооруженными силами раз в две недели с самого начала повстанческой деятельности. |
In addition, only 1 headquarters brigade was repatriated by 30 June, with the second scheduled for repatriation by 31 July |
Кроме того, к 30 июня был репатриирован лишь 1 бригадный штаб, а репатриацию второго штаба планировалось завершить к 31 июля |
In addition, the force headquarters has stepped up its efforts to monitor team site operational readiness and has developed guidelines for the protection of civilians. |
Кроме того, штаб сил активизировал усилия по контролю за состоянием оперативной готовности контингентов на опорных постах и разработал руководящие принципы действий по защите гражданского населения. |