Примеры в контексте "Headquarters - Штаб"

Примеры: Headquarters - Штаб
The Centre shall be located in Italy on premises to be provided under a headquarters agreement between UNIDO and the Italian Government. Центр располагается в Италии в помещениях, которые должны быть предоставлены в соответствии с соглашением о штаб - квартире между ЮНИДО и правительством Италии.
The following day, the F-FDTL headquarters in Tasi Tolu came under fire from an armed group reportedly consisting of petitioners, PNTL officers and civilians. На следующий день вооруженная группа, в состав которой, по сообщениям, входили петиционеры, сотрудники НПТЛ и гражданские лица, обстреляла штаб Ф-ФДТЛ в Таси-Толу.
The first interim sector headquarters, with a small staff of military and civilian officers, was provisionally established in Kisangani in early June. В начале июня в Кисангани в предварительном порядке был развернут первый временный секторальный штаб с небольшим штатом военного и гражданского персонала.
On 11 June 2002, the Advisory Committee visited the Sector East headquarters of UNMEE and the Slovak engineering/demining company in Assab. 11 июня 2002 года члены Консультативного комитета посетили штаб Восточного сектора МООНЭЭ и место дислокации словацкой инженерно-саперной роты в Ассабе.
However, the internally displaced persons threatened to destroy the UNOMIG Zugdidi sector headquarters on 11 May if they did not receive their allowances by 10 May. Однако вынужденные переселенцы угрожали разрушить штаб зугдидского сектора МООННГ 11 мая, если до 10 мая они не получат свои пособия.
Any weapons collected will be destroyed in Kosovo by KFOR according to established procedures, and will be reported daily to Task Force Harvest headquarters. Все собранное оружие будет уничтожено в Косово силами СДК в соответствии с установленными процедурами, о чем будет ежедневно докладываться в штаб Целевой группы «Харвест».
To meet the task identified above, the military component of UNIFIL comprises a force headquarters, six infantry battalions and a mobile reserve company, together with supporting logistic and administrative units. Для выполнения вышеизложенных задач военный компонент ВСООНЛ включает штаб Сил, шесть пехотных батальонов и роту мобильного резерва наряду со вспомогательными материально-техническими и административными подразделениями.
Reporting has been made available online to Member States, and training sessions for permanent missions at headquarters have been organized. В настоящее время государства - члены могут получить доступ к материалам отчетности в интерактивном режиме, и в штаб - квартире были организованы учебные мероприятия для сотрудников постоянных представительств.
A system for precursor control is under development: 102 federal police units have already been connected to the headquarters in Brasilia. В настоящее время разрабатывается система контроля над прекурсорами: 102 подразделения федеральной полиции уже установили каналы связи со штаб - квартирой в столице.
However, the issue is expected to gain more prominence once other organizations with headquarters in the euro zone move to such a system. Однако, как ожидается, этот вопрос вновь возникнет, как только на эту систему перейдут другие организации со штаб - квартирами в зоне евро.
The workshop was held at the headquarters of UNAFRI as a pilot project for a number of stakeholders in crime prevention in Uganda. Этот практикум был проведен в штаб - квартире ЮНАФРИ в качестве экспериментального проекта для ряда партнеров в области предупреждения преступности в Уганде.
All elements of this international security presence, which would also include a small headquarters, would fall under the overall command of the UNMISET force commander. Все элементы этого международного компонента безопасности, который также включал бы в себя небольшой штаб, находились бы под общей командой командующего силами МООНПВТ.
The headquarters of the East Timor Defence Force has been established in Dili and the new training centre in Metinaro is fully functional. В Дили создан штаб Сил обороны Восточного Тимора, и полностью начал функционировать новый учебный центр в Метинаро.
The Mission's military headquarters has established a joint operation cell, including officers from all contingents, and is setting up mixed civilian-military coordination mechanisms, including on logistic support. Военный штаб Миссии создал совместную рабочую группу, включающую офицеров из всех контингентов, и в настоящее время создает смешанные военно-гражданские координационные механизмы, занимающиеся в том числе вопросами материально-технического обеспечения.
Following the shooting incident of 15 June, the CIS peacekeeping force quickly provided an armoured escort to accompany the patrol back to the sector headquarters. После происшедшего 15 июня инцидента со стрельбой миротворческие силы СНГ оперативно выделили бронированный транспорт для сопровождения патруля обратно в штаб сектора.
In the Central African Republic, the sector headquarters would be located in Birao, co-located with the Mission's liaison office in Birao. В Центральноафриканской Республике штаб сектора будет находиться в Бирао вместе с отделением связи Миссии.
The FAO Environment and Natural Resources Service hosts the GTOS secretariat at its headquarters on behalf of the GTOS sponsors. От имени спонсоров ГСНС Служба по окру-жающей среде и природным ресурсам ФАО прини-мает в своей штаб - квартире секретариат ГСНС.
The forward headquarters of the Mission, to be established in Abéché, will also house the forward logistics base and a police station. Передовой штаб Миссии будет развернут в Абеше, где также будет находиться передовая база материально-технического снабжения и полицейский участок.
The Political and Civil Affairs Office would deploy a Senior Political Affairs Officer to the Mission headquarters in N'Djamena. Бюро по политическим и гражданским вопросам направит в штаб Миссии в Нджамене старшего сотрудника по политическим вопросам.
UNMIK has deployed military liaison officers to the headquarters of KFOR and to the five KFOR multinational brigades. МООНВАК направила офицеров военной связи в штаб СДК и в пять многонациональных бригад СДК.
The Nepalese contingent has completed its deployment to Kassala, established the redeployment coordination headquarters and carried out the required liaison with the parties for the creation of the area joint military committee. Непальский контингент завершил развертывание в Кассале, учредил штаб по координации передислокации и поддерживал необходимую связь со сторонами в целях учреждения районного совместного военного комитета.
ECOMOG has established its operational and command headquarters at Bissau, from where its troops are dispatched for operations in other parts of the country. ЭКОМОГ создала оперативную базу и штаб в Бисау, откуда подразделения направляются для осуществления операций в других районах страны.
In the context of efforts to secure a more dynamic deployment of peacekeeping operations, the Special Committee had requested the Secretary-General to organize a rapidly deployable mission headquarters. В контексте усилий по обеспечению более динамичного развертывания операций по поддержанию мира Специальный комитет просил Генерального секретаря организовать быстро развертываемый штаб миссий.
It is an honour for my country that the first headquarters of that force is based in Bulgaria. Для моей страны большой честью является тот факт, что именно в Болгарии размещается первый штаб этих сил.
It shall be structured as an operational staff headquarters composed of the following offices: Они организованы в оперативный штаб в составе следующих отделов: