Hardly the most reliable tools. |
Едва ли это самое надежное средство. |
(sing) But to let her stroke You Kiss Your hair (sing) (sing) Is hardly in Your line (sing) |
Но позволять ей ласкать себя, целовать свои волосы едва ли увязывается с твоей линией. |
Hardly any non-Serbs are domiciled there today. |
Сегодня едва ли найдутся проживающие там представители других национальностей, помимо сербов. |
(laughing): Hardly... it was the culinary arts school. |
Едва ли... это была школа кулинарного искусства. |
(Brandon) Hardly, we had our hands full getting ready for the party. |
Едва ли, мы были заняты приготовлением вечеринки. |
Hardly had the world recovered from the 1997-1998 financial crisis when it slid into the 2000/2001 global slowdown, worsening Argentina's situation. |
Едва успев с большим трудом оправиться от последствий финансового кризиса 1997-1998 года, мир тут же попал в глобальный экономический спад 2000-2001 года, что еще больше ухудшило ситуацию в Аргентине. |
I mean, after all, they hardly know you. |
Ведь они едва вас знают. |
Hardly any Russian official has a more stellar reputation for honesty and integrity than Ignatiev. |
Едва ли какой-либо другой российский чиновник известен больше своей честностью и неподкупностью как Игнатьев. |
Hardly less important was their direct or indirect influence on exegesis of the New Testament itself through Bessarion's inspiration of Lorenzo Valla's biblical emendations of the Latin vulgate in the light of the Greek text. |
Едва ли меньшим было прямое или косвенное влияние византийцев на экзегетику Нового Завета; так, Лоренцо Валла, вдохновлённый Виссарионом, исправлял латинскую Вульгату в свете греческих текстов. |
SHE DIDN'T SPEAK A WORD, SEEMED HARDLY EVEN TO NOTICE ME, AND WHEN THE CAPTAIN ASKED HER |
Она ни слова не сказала, казалось, едва ли меня заметила, и когда капитан спросил её, хочет ли она видеть кого-нибудь из семьи, она ответила: |
It's hardly worth stealing. |
Едва ли это стоит того, чтобы кто-то захотел Вас обокрасть. |
They're in the pheasant family, can't hardly fly. |
Они едва ли могут взлететь. |
Hardly worth a TX-82 though, was it? |
Едва ли стоило вызывать опергруппу. |
Hardly the image we've come to expect, is it? |
Едва ли это производит ожидаемое впечатление, не так ли? |
That can hardly be right. |
Это едва ли можно рассматривать как нормальное явление. |
It's hardly slander. |
Едва ли это можно назвать клеветой. |
Ten days without moving, hardly touching your food. |
Едва притрагиваешься к закуске. |
I hardly "knewalyzer." |
Да мы были едва знакомы. |
It was hardly a relationship. |
Едва ли это можно назвать отношениями. |
Hardly justice, is it? |
Едва ли это можно назвать правосудием, так? |