Примеры в контексте "Hardly - Едва"

Примеры: Hardly - Едва
I can hardly make a speech without feeling nervous. Я едва ли могу произнести речь без того, чтобы нервничать.
I had hardly reached the school when the bell rang. Когда прозвенел звонок, я едва дошёл до школы.
We hardly have time to eat breakfast. Нам едва хватает времени, чтобы съесть завтрак.
The scar on his cheek hardly shows now. Шрам на его щеке сейчас едва заметен.
The magnitude of social menace as posed by the beggars can hardly be underestimated. Масштабы угрозы для общества, которую представляют собой попрошайки, едва ли можно недооценить.
The vessel can hardly estimate the availability of evacuation boats, for example. Например, экипаж судна едва ли может оценить доступность спасательного (эвакуационного) судна.
Such explicit provision can hardly be overcome by jurisprudence. Такое прямое запрещение едва ли может быть преодолено судебной практикой.
The draft article could hardly be regarded as establishing a legal obligation; rather, it was descriptive. Данный проект статьи едва ли может рассматриваться как налагающий обязательства и скорее носит описательный характер.
You can hardly call this thinking. Это едва ли можно назвать размышлениями.
Sorry, I hardly use this thing anymore. Простите, я едва умею пользоваться этой штукой.
The running of the province can hardly be determined by the dreams of the Governor's wife. Управление провинцией едва ли может зависеть от снов жены правителя.
As it was, I could hardly wait 'til my third birthday. Таким образом, я едва ли мог дождаться своего третьего дня рождения...
But it's hardly a secret escape route. Но он едва ли тайный маршрут бегства.
I can hardly go and ask for them. Я едва могу пойти и попросить их...
In the first few months, he hardly stepped outside at all. В первые несколько месяцев он едва ли вообще выходил за порог.
But you can hardly do surgery on yourself. Но ты едва ли сможешь оперировать.
That will hardly fill the pages of history. Об этом едва ли напишут на страницах истории.
That's hardly my client's problem. Это едва ли проблема моего клиента.
We can hardly call it a victory. Мы едва ли можем назвать это победой.
It's hardly a palace, when I visited years ago. Когда я был там несколько лет назад, едва ли это можно было назвать дворцом.
Daniel - You could hardly get your tongue around them. Даниил Их едва ли можно выговорить.
I swear, I can hardly stand any longer. Клянусь, едва ли я смогу еще стоять.
Well, 12 is hardly childhood, Martin. Ну, 12 это едва ли детство, Мартин.
This was our first session, so an ultimatum hardly seems... Это была наша первая встреча, так что ультиматум едва ли поможет...
I kept thinking right along you were hardly more than... Я всегда думал, ты была едва ли не больше, чем...