Примеры в контексте "Hardly - Едва"

Примеры: Hardly - Едва
It would be inaccurate to say that Dexter Roja hardly knows Cary. Было бы неверно утверждать, что Декстер Роха едва знает Кэри.
There's something wrong with the phone. I can hardly hear you. Что-то не то с телефоном, едва слышу тебя.
They're out all day, and even in the evenings we've hardly spoken until yesterday. Они весь день занимаются делами, и даже вечерами мы едва разговаривали, до вчерашнего дня.
But it makes me so tired, I can hardly string my words together. Но от него такая усталость, что я едва связываю слова.
Yes, she's Italian. Disagreeable, hardly says hello. Это довольно неприятная итальянка, едва здоровается.
I could hardly play for the village team. Едва ли бы я смог играть за деревню.
There may be kings more handsome, but hardly more devout. Возможно есть где-то короли и более приятные с лица, но едва ли найдется более благочестивый.
You can hardly sing, you need me. Вы едва ли сможешь петь, вы нужны мне.
The TARDIS is magnificent, but it's hardly a home. ТАРДИС великолепна, но едва ли она - дом.
Every evening, we see a thousand images on TV, but hardly any of them stay with you. Мы каждый вечер видим по телевизору тысячи изображений, но едва ли какие-то из них остаются в памяти.
It's hardly my fault you weren't listening. Это едва ли моя вина, что ты меня не слушал.
It's hardly Watergate, my friend. Едва ли это Уотергейт, друг.
What was done to the patients one could hardly define as treatment. То, что делали там с пациентами едва ли можно назвать лечением .
It hardly does justice to the complexities of the novel. Она едва ли передает все нюансы романа.
She could hardly get out the words, but Jenna said she was murdered. Она едва могла вымолвить слово, Но Дженна сказала, что её убили.
It's hardly a skilled impression, though. Это едва умелая пародия, все таки.
And I hardly knew Cy Davenport. А Сая Давенпорта я едва знал.
You hardly knew anyone at that party. Ты едва знала тех, кто там был.
Calling people I hardly know and demanding they return expensive gifts? Звонить людям, которых я едва знаю и требовать вернуть наши дорогие подарки?
They went so fast, you could hardly even see 'em. Они ехали так быстро, что ты едва мог их заметить.
I hardly know you these days. Я едва узнаю тебя за эти дни.
You hardly said three words in that last meeting. Ты едва сказала три слова на этой последней встрече.
I could hardly write my own name. Я едва мог написать свое имя.
I've met him but I hardly know him. Я встречался с ним, но едва знаю его.
You could leave me looking ridiculous and I'd hardly know. Вы можете выставить меня в смешном свете и я бы едва ли об этом догадался.