Примеры в контексте "Hardly - Едва"

Примеры: Hardly - Едва
In any case, he hardly knew Ella Ransome. В любом случае, он едва был знаком с Эллой Рансом.
I can hardly believe you're here. Я едва могу поверить в то, что ты здесь.
I told you we hardly knew each other. Я сказал вам, что мы едва знали друг друга.
Beats me. I hardly know the guy. Это выше моего понимания, я едва знаю этого парня.
Giving your profits to charity, lending money to somebody you hardly know. Отдавать свои деньги на благотворительность, пересылая их на кредитную карту того, кого вы едва знаете.
I can hardly believe Jefferson foresaw holding a headless man prisoner. Едва представляю, чтобы Джефферсон предвидел, что в камере будет заключен безголовый.
I felt so sleepy that I could hardly keep my eyes open. Мне так хотелось спать, что я едва мог держать глаза открытыми.
I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. Я едва начал есть, когда заметил, что она плачет.
Her voice could hardly be heard above the noise. В шуме ее голос едва был слышен.
I hardly had enough money to get us home. Мне едва хватило денег, чтобы вернуть нас домой.
I've got hardly enough petrol to get where I'm going. У меня едва хватит бензина доехать туда, куда я еду.
Well, I hardly know you, but... Хорошо, мы едва знакомы, но...
We can hardly fit a hundred people there. Мы едва сможем вместить туда сто человек.
I hardly heard what she said. Я едва различал, что она говорит.
The system is so overpowered we can hardly manage to move one chopper. Система настолько перегружена, что мы едва можем управлять одним вертолетом.
I could hardly look at her or that boyfriend for the next two hours. Следующие два часа я едва могла смотреть на нее или ее парня.
If he passed me in the street, I'd hardly notice. Если он пройдёт мимо по улице, я едва замечу его.
Griff has only got half a magazine and he can hardly move. У Гриффа осталось полмагазина, и он едва может двигаться.
That's a lot of money to ask of someone you hardly know. Это большая сумма, чтобы просить у того, кого едва знаешь.
But you've hardly touched your plate. Но вы едва прикоснулись к своей тарелке.
We hardly get a couple of words out of her before she dozes off. Мы едва получили от нее несколько слов прежде, чем она отключилась.
I mean, she hardly looks at me. То есть, она едва смотрит на меня.
We hardly had enough cake for every boy. У нас едва ли было достаточно пирога на всех мальчиков.
He could hardly comprehend what she was implying. Он едва ли мог постичь то, что она подразумевала.
But that night we could hardly eat. Но в тот вечер мы едва ли могли есть.