Примеры в контексте "Hardly - Едва"

Примеры: Hardly - Едва
You could hardly see the barrel, let alone change it. Ты едва бочку мог различить, не говоря уже о том, чтобы поменять её.
No, I hardly knew her before. Нет, я едва была с ней знакома.
She can hardly extend her leg now. Сейчас, она едва может вытянуть ногу.
It's hardly a curry, Debbie, without garam masala. Это едва ли карри, Дэбби, без гарам масала.
I can hardly see your eyes. Я едва могу видеть ваши глаза.
You know what, it is hardly worth mentioning at such a perilous time. Знаете, это едва ли стоит упоминать в столь опасное время.
You're marrying a guy you hardly know. Ты выходишь за парня, которого едва знаешь.
We'll be keeping hardly anyone on this time, regardless of any upturn... Мы едва ли держим здесь кого-либо, независимо от повышения...
That's hardly enough time for him and I to make arrangements. Этого времени едва ли достаточно, чтобы нам с ним договориться.
I'd hardly call it a stateroom. Едва ли я могу назвать её каютой.
The last few days have hardly been typical. Прошлые несколько дней едва ли были типичны.
Well, it's hardly appropriate for a posh cocktail reception. Ну а это едва ли подойдёт для шикарной коктейльной вечеринки.
Now, it was only 20 years ago that we hardly had any data on women's health beyond our reproductive functions. Всего лишь 20 лет назад у нас едва ли были какие-то данные о женском здоровье кроме репродуктивных функций.
Now, you hardly need me to tell you that drug smuggling is a very serious offence. Едва ли мне стоит объяснять тебе что контрабанда наркотиков является очень серьезным правонарушением.
She hardly knows her own mind. Едва ли она разбирается в своих чувствах.
But now you want to leave, and we have hardly gotten settled. Но мы едва приехали, а ты уже хочешь обратно.
Well, you can hardly be considered world champions if england doesn't show up. Они едва ли могли бы стать чемпионами мира если бы не появилась Англия.
I hardly know anything about you. А я едва знаю что-то о тебе.
The other man can hardly carry him Тот, что держит за ноги, едва тащит его.
Hugo sublets a room but I hardly know him Я сдал комнату Уго, но я едва знал его.
She said she hardly knew him. Она сказала, что едва его знала.
While you can hardly move, they're running around having all kinds of fun. Пока ты едва можешь шевелиться, все бегают вокруг и веселятся как могут.
He was my brother, but I hardly knew him. Он был моим братом, но я едва знала его.
He says that he could hardly stand to touch her, that she repulsed him. Он говорит что мог едва выдержать прикоснуться к ней, как она его отвергала.
But you could hardly walk just after your operation. Да ты едва мог ходить тогда после операции.