| Alas, poor Ambrose, we hardly knew thee. | мы едва тебя знали... |
| I hardly know him. | Я его едва знаю. |
| I hardly recognise you! | Я едва узнал вас! |
| Well, I hardly even know you. | Ну я едва тебя знаю. |
| You hardly knew her. | Ты её едва знала. |
| I hardly knew them. | Я их едва знала. |
| I hardly even graduated from high school. | Я едва школу окончил. |
| When he died, I hardly knew him. | Я едва знал его. |
| It hardly slowed me. | Оно едва меня замедлило. |
| I hardly knew the woman. | Я едва знал эту женщину. |
| She hardly rated a mention. | Её едва упомянули в рейтинге. |
| He hardly moved all night. | Он едва двигался всю ночь. |
| We hardly knew you. | Мы едва знали тебя. |
| It's hardly against the law. | Едва ли это незаконно. |
| Trustworthiness is hardly universal. | Доверие едва ли универсально. |
| This prospect is hardly encouraging. | Эта перспектива едва ли утешительна. |
| And I hardly took it. | И я едва ль отнял ее. |
| I'm hardly likely to forget. | Едва ли такое забудется. |
| place hardly looks lived in. | Квартира едва ли выглядит жилой. |
| That was hardly subtle. | Едва ли это осталось незамеченным. |
| You hardly touched your goose. | Ты едва притронулся к гусятине. |
| You hardly touched your food. | Ты едва прикоснулась к пище. |
| And now I can't hardly get work wrestling! | Теперь мне едва удается выступать |
| He's hardly showed up for class. | Он едва ходит на занятия. |
| We hardly managed for 2 days. | Мы едва продержались два дня. |