Примеры в контексте "Hardly - Едва"

Примеры: Hardly - Едва
And I could hardly chip in, you were talking about medicine and menstr... И мне едва удалось вмешаться в ваш разговор о медицине и менстр...
He swims out so fast he hardly even touches the water. Ченинг плывёт на Волнорезы быстро-быстро, едва касаясь воды.
But I'm an extraterrestrial, who hardly understands anything. Но я инопланетянка, едва разбирающая речь землян.
Mill's most skillfully combined form of socialism - Charlier's obstinate plea was hardly heard, and he was himself quickly forgotten. Наиболее умело объединенная форма социализма Милля. Настойчивый призыв Шарлье был едва услышан, да и самого его вскоре забыли.
During one lunch perekusa in mountains strongly pahlo mint, and we began to fall asleep one behind another and hardly were on the lam therefrom. Во время одного обеденного перекуса в горах сильно пахло мятой, и мы стали засыпать один за другим и едва унесли ноги оттуда.
Uvarov, who for the second time hardly avoided publicly exposing his shameful past, did not forget this. Уваров, во второй раз едва избежавший публичного разоблачения своего позорного прошлого, этого не забыл... Три года спустя.
But the peace treaty agreed at Portsmouth, New Hampshire in 1905 (brokered by President Theodore Roosevelt) hardly reflected this. Однако это едва отразилось в мирном соглашении, подписанном в 1905 году в Портсмуте (Нью-Гемпшир), посредником при заключении которого выступил президент США Теодор Рузвельт.
Dense populations of Pleuromeia hardly allowing for other species, are recorded around the world from habitats ranging from semi-arid to tidal. Плотные популяции плевромейи при едва заметном присутствии других видов регистрируются по всему миру от полузасушливых до мест обитания, подвергающихся воздействию приливов и отливов.
Well, after all, we hardly knew each other, and this whole thing was a put-up job. Ну, в конце концов, мы едва знали друг друга, и все было подстроенно.
Norridge would hardly be a treat for Hugh, mama. Хью едва ли будет интересно в Норидже.
It's hardly a miracle, they didn't take this long even after that Amarrian slave trader shot the top wingy bit off a couple of years back. Едва ли это чудо, ремонт не занимал столько времени даже когда Амаррский работорговец отстрелил нам верхнее крыло пару лет назад.
Lieutenant... our ships are no match for Voyager and your shuttIecraft can hardly be... Лейтенант... наши корабли не сравнятся с "Вояджером", а ваш шаттл едва ли...
But the race was in early stages, hardly long enough to have strained his heart sufficiently. Но гонка только началась, едва ли за столь короткий срок его сердце значительно перенапряглось.
A schoolboy experiment delivered with a bit of panache hardly equals large-scale practical application. Школьный проект, с каплей щегольства, едва ли он обретет широкое применение.
By 1890, isolated bodies of settlement had broken into the unsettled area to the extent that there was hardly a frontier line. К 1890 году изолированные населенные пункты вошли на незаселённую территорию до такой степени, что границу можно едва ли было выделить.
Two species described from early Pleistocene Africa, H. ethiopicum and H. hadarensis-also hardly differ from the Eurasian forms. Два вида гомотерия существовали в раннем плейстоцене в Африке - Н. ethiopicum и H. hadarensis, но и они едва ли отличаются от евразиатских форм.
We could hardly afford the gate house at Beecham Court. Нам едва ли по карману домик привратника в Бичем Корте.
But this hardly amounted to recognition of Russia's indispensability; after all, NATO troops entered Kosovo without Russian consent. Однако едва ли это заставило кого-либо поверить в необходимость российского участия - в конце концов, войска НАТО вошли в Косово без согласия России.
But it is hardly more improbable than many of the other massive bailouts we have seen around the world in the wake of the recent financial crisis. Но это едва ли невероятней, чем многие другие примеры массивной государственной помощи, наблюдавшиеся во всём мире после недавнего финансового кризиса.
All other species on this planet are gene machines only, they don't imitate at all well, hardly at all. Все остальные виды на земле являются только ген-машинами, у них едва ли развито подражание, если вообще оно есть.
Some nights it was so cold we could hardly move... but Blackitt'd be slicing the lemons, mixing the sugar and the almonds. Иногда была такая стужа, что мы едва шевелились... а Блэки - он резал лимоны, смешивал сахар с миндалем.
A rope was allegedly put around his neck, then pulled so that he could hardly breathe. Как утверждается, на шею ему накинули веревку и затянули ее так, что он едва мог дышать.
Sind had hardly been disposed of when troubles arose on both sides of the governor-general, who was then at Agra. Едва был решён вопрос с Синдом, как перед губернатором, который находился в Агре, возникли новые проблемы, на этот раз с двух сторон.
No, Faye Nell Portis is blessed to me, but she's hardly a card I would play in a bad hand. Нет, Фей Нелл Портис верна мне, но едва ли она карта, которую я разыгрывал бы в грязной игре.
And we hardly realize the human price we pay when we fail to question one brick, because we fear it might shake our whole foundation. И мы едва ли понимаем, какую цену платит человечество, боясь поставить под сомнение один кирпичик, потому что из-за этого может рухнуть всё здание.