| Jablonski's wife could hardly speak. | Жена Яблонского едва могла говорить. |
| I hardly touched it. | Меня это едва тронет. |
| We hardly know him. | Мы же едва знакомы. |
| Well, hardly dumped. | Ну, сбрасывали едва ли. |
| I can hardly hear them. | Я их едва слышу. |
| I mean, we hardly know each other. | Да мы ж едва знакомы. |
| I hardly know them. | Я же их едва знаю. |
| We're hardly newlyweds. | Мы - едва ли молодожёны. |
| You hardly ate a thing. | Ты едва прикоснулся к еде. |
| I can hardly move my arms. | Я едва могу пошевелить руками. |
| I hardly touched him. | Я к нему едва прикоснулся. |
| I hardly know anything. | Я едва ли знаю что-нибудь. |
| That's hardly commendable behavior. | Едва ли это похвальное поведение. |
| It hardly seems like you. | Это едва ли похоже на тебя. |
| Well, it hardly matters now. | Едва ли это сейчас важно. |
| She can hardly breathe. | Она едва может дышать. |
| His life had hardly begun. | Его жизнь едва началась. |
| You hardly touched your chicken. | Ты едва прикоснулся к курице. |
| I am hardly anxious, Mother. | Я едва волнуюсь, мама. |
| You hardly know me. | Вы меня едва знаете. |
| I hardly looked at him. | Я едва взглянула на него. |
| And I was in such a shock, I could hardly open my mouth to make any sense. | Я была так потрясена, что едва могла произнести что-нибудь разумное. |
| Three players were injured and five who had hardly managed to get from Sweden, where Ukraine reserves national team is located. | Трое травмированных плюс пятеро едва добравшихся из Швеции - из расположения юниорской сборной Украины... |
| So some boy you hardly know will fall in love with you. | Чтобы влюбить в себя парня, которого ты едва знаешь. |
| I hardly knew her. | Я её-то едва знал. |