Примеры в контексте "Hardly - Едва"

Примеры: Hardly - Едва
It's hardly a Hallmark moment. Это едва ли момент, чтобы ставить клеймо.
I can hardly walk and you know it. Я итак едва могу идти, и ты это знаешь.
Look at her's hardly touched a morsel. Посмотри на ее тарелку, она едва притронулась к еде.
We hardly do any of that. У нас едва ли получается что-то из этого.
I hardly thought to find you still here. Я думал, что едва ли найду вас тут после стольких лет.
That type is so hopeless that hardly anyone is cured. Ѕольные этого типа столь безнадЄжны, что едва ли кто-либо излечиваетс€.
That was hardly even a kiss. Ты о... о том пустяке? Да это едва ли был поцелуй.
That hardly seems worth the trouble. Который едва ли стоит того, чтобы о нем волноваться.
You'll hardly recognize Tripoli now, or me. Едва ли вы смогли бы сейчас узнать Триполи, или меня.
I can't hardly read English, never mind music. Я едва ли могу читать по-английски, не говоря уже о музыке.
Peace can hardly emerge from stinginess. Колкость едва ли может стать основой для построения мира.
Understandably, these positions hardly convince those who support the moratorium on testing. Вполне понятно, что такая позиция едва ли убеждает тех, кто выступает за мораторий на испытания.
But Humala is hardly a saint. Но и Хумала едва ли можно назвать святым.
As designed, the project would hardly be viable and sustainable. В том виде, в котором проект был разработан, он едва ли будет жизнеспособным и устойчивым.
I mean, his experience hardly extends to Earth zero-seven-three period. Я хочу сказать, его опыт едва ли распространяется на Землю периода "ноль-семь-три".
Seeing you is hardly a blessing now. Твое присутствие - сейчас это едва ли большое счастье.
But you hardly seem to remember. Но вы, кажется, едва ли припоминаете.
You hardly seem to remember me. Вы, кажется, едва ли меня припоминаете.
Father, we are hardly complacent. Отец, едва ли нас можно назвать самодовольными.
The evaluation of the authorities can hardly be considered clearly arbitrary or as amounting to a denial of justice. Данную властями оценку едва ли можно признать однозначно произвольной или равноценной отказу в правосудии.
However, this right can hardly be appropriately accommodated within a system of State-enforced denominational family laws. Однако это право едва ли может быть надлежащим образом включено в систему исполнения государством норм конфессионального семейного права.
Another delegate countered that the casting of vetoes had hardly been the only problem with the Council's approach. Другой делегат возразил, что применение вето едва ли является единственной проблемой в подходе Совета.
The characteristics for a capacitor are hardly dependent of its state of charge or current, respectively. Характеристики конденсатора едва ли зависят от степени его зарядки или величины тока.
The express train went by so fast that we hardly saw it. Экспресс ехал так быстро, что мы едва его увидели.
He studied hard, hardly taking time out for lunch. Он так усердно занимался, что едва выкраивал время для обеда.