Whatever the future status of Kosovo may be, we will have to devise realistic operational arrangements that will provide for development in northern Kosovo. |
Независимо от того, каким будет будущий статус Косово, мы должны разработать реалистичные организационные механизмы, которые предусматривали бы развитие северной части Косово. Растущая децентрализация должна также обеспечить сохранение самобытности и защиту прав различных общин. |
Joint Programming and future implementations of a database also through the publication of the national website of the anti-violence network to make the achievements available to the public. |
Совместное программирование и будущий ввод в действие базы данных, в том числе через обеспечение свободного доступа к национальному веб-сайту сети по борьбе с насилием, с тем чтобы достигнутые успехи стали достоянием общественности. |
All conventional weapons, including tear gas and other crowd-control weapons, should be covered in the scope of a future arms trade treaty. |
Будущий договор о торговле оружием должен охватывать все виды обычных вооружений, включая слезоточивый газ и другие виды оружия, используемые для пресечения массовых беспорядков. |
That initiative had launched a collaborative effort to highlight the deforestation issue in the future climate change regime, while fully taking into account the economic and social needs of the rainforest countries. |
Эта инициатива положила начало совместным усилиям, направленным на то, чтобы включить проблему исчезновения лесов в будущий режим, вызванный изменением климата, в полной мере учитывая экономические и социальные потребности стран, расположенных в районах тропических лесов. |
Norway considers the Comprehensive Test-Ban Treaty and a future fissile material cut-off treaty as integral parts of a credible nuclear non-proliferation regime. |
По мнению Норвегии, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и будущий договор о запрещении производства расщепляющегося материала являются неотъемлемыми частями надежного режима ядерного нераспространения. |
Likewise, pro-Millennium Development Goal policies that lead to improvement in health, education and gender equity and other targets will in turn bolster human capital and future economic growth. |
Аналогичным образом политика в интересах достижения этих целей, обеспечивающая совершенствование систем здравоохранения и образования, а также улучшение положения в области гендерного равенства и решение других задач, в свою очередь стимулирует увеличение человеческого капитала и активизирует будущий экономический рост. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) completes the nuclear disarmament regime established by the non-proliferation Treaty and, eventually, the future instrument on fissile material. |
Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) венчает режим ядерного разоружения, установленный Договором о нераспространении, и в конечном итоге и будущий документ по расщепляющимся материалам. |
Its purpose is to introduce new works to a private audience of individuals connected with theatre, television, and film in order to determine their future potential and viable commercialism. |
Цель - показать новые произведения личностей, связанных с театром, телевидением или кино для того, чтобы определить их будущий потенциал. |
The future poet and diplomat Usamah ibn Munqidh, then 16 years old, was a participant in the battle, and later reminisced about it in his Kitab al-I'tibar. |
Участником битвы был 16-летний Усама ибн Мункыз, будущий поэт и дипломат, впоследствии вспоминавший о ней в своей Книге назидания. |
They also expanded their territory into the old Bavarian lands west of the Enns River, along the Traun to the city of Linz, the future capital of Upper Austria. |
Территория герцогства приросла также баварскими землями к западу от Энса вдоль Трауна, включая город Линц, будущий административный центр Верхней Австрии. |
And the way we'll make energy in the future is not from resource, it's really from knowledge. |
Будущий способ производства энергии основан не на ресурсах, а на знаниях. |
The future parliament should provide students with a chance to learn about effective participation in public life and should establish opportunities for them to engage in dialogue directly with decision makers. |
Будущий парламент позволит учащимся принимать активное участие в общественной жизни и наладить прямой диалог между ними и директивными органами. |
The architectural interior project, it is allowed that the owner future could adapt easily to his needs the initial distribution, already be creating closed rooms or modifying the existing ones. |
Арихтектурный проект внутреннего дизайна выполнен таким образом, чтобы будущий владелец мог легко адаптировать начальную планировку своим нуждам, путем ее изменения или же создания внутренних перегородок. |
These included future President James Monroe, future Chief Justice of the United States John Marshall, Alexander Hamilton (a future Secretary of the Treasury), and Arthur St. Clair, who later served as President of the Continental Congress and Governor of the Northwest Territory. |
В их числе были Джеймс Монро (будущий президент), Джон Маршалл (будущий министр юстиции), Александр Гамильтон (будущий государственный казначей) и Артур Сен-Клер (будущий президент Конгресса и губернатор Северо-западной территории). |
Novopangaea or Novopangea (Greco-Latin for "New Pangaea") is a possible future supercontinent postulated by Roy Livermore (now at the University of Cambridge) in the late 1990s. |
Новопангея - возможный будущий суперконтинент, предположение о котором в конце 1990-х выдвинул Рой Ливермор, учёный из Кембриджского университета. |
In the family of the engineer Skvortsov, on one of the outskirts of Moscow, Andrey's son, the future designer of a high-speed firearm, is growing, but for now an inquisitive and hard-working kid dreaming of studying. |
В семье машиниста Скворцова на одной из окраин Москвы растёт сын Андрей, будущий конструктор сверхскорострельного орудия, а пока - любознательный и работящий парнишка, мечтающий об учёбе. |
Luigi Menabrea, a young Italian engineer and the future Prime Minister of Italy, transcribed Babbage's lecture into French, and this transcript was subsequently published in the Bibliothèque universelle de Genève in October 1842. |
Луиджи Менабреа, юный итальянский инженер и будущий премьер-министр Италии, записал лекцию на французском, и впоследствии она была опубликована в Общественной библиотеке Женевы в октябре того же года. |
On 8 July 1875, Jules Ferry (future minister of public education of the republic) and Émile Littré (author of the eponymous dictionary) were initiated in the "la Clémente Amitié" lodge. |
8 июля 1875 Жюль Ферри (будущий министр народного просвещения республики) и Эмиль Литтре (автор словаря, названного его именем) были посвящены в ложу «Милосердная дружба». |
His maiden speech provoked an interruption by a future prime minister, John McEwen, who was then told by the Speaker that maiden speeches are traditionally heard in silence. |
Его первую речь прервал будущий премьер-министр Австралии, Джон Макьюэн, который сказал спикеру, что первые речи традиционно слушают в тишине. |
In 1937 Jinarajadasa, future president of the Theosophical Society, read two lectures in Tokyo which were translated into Japanese by D. T. Suzuki. |
В 1937 году Ч. Джинараджадаса (будущий президент Теософского Общества) прочитал в Токио две лекции, которые доктор Судзуки перевёл на японский язык. |
The company has outgrown its small office space at Dean Path, also in Edinburgh and has made the bold move as part of their long term expansion plans and so accomodating future growth and development. |
В скромном офисе на Dean Path компании было тесно, переезд в новый офис стал частью планов долгосрочного расширения, предвосхитив, таким образом, будущий рост и развитие. |
All future Viacom content for India and new ventures such as a Hindi entertainment channel and a Hindi movie channel would be housed in this joint venture. |
Весь будущий контент Viacom для индийского рынка и новые проекты, такие как развлекательный канал и киноканал на языке Хинди, будут создаваться этим совместным предприятием. |
That same year, Titanic's future captain, Edward Smith, declared in an interview that he could not imagine any condition which would cause a ship to founder. |
В этом же году будущий капитан «Титаника» Эдвард Смит в интервью заявил, что не представляет такую ситуацию, при которой современное судно может затонуть. |
The genius who went to ground in China, the youngest mathematician ever to be awarded a Fields Medal, a future Nobel Prize winner - it's great publicity for us. |
Гений, обосновавшийся в Китае, самый молодой в мире математик, получивший Филдсовскую премию, будущий Нобелевский лауреат - для нас это превосходная реклама. |
On 26 January 1631 she arrived in Trieste, where she met Archduke Leopold Wilhelm of Austria, her future brother-in-law, who escort the Infanta to the Vienna court. |
В конце января 1631 года она прибыла в Триест, где её встретил эрцгерцог Леопольд Вильгельм, будущий деверь, чтобы сопроводить ко двору жениха. |