Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Будущий

Примеры в контексте "Future - Будущий"

Примеры: Future - Будущий
The organization's future plan of action is to develop programmes and a large part of its work and activities to the Council and its activities, as well as actions related to the Millennium Development Goals. Будущий план действий организации заключается в том, чтобы разрабатывать программы и посвятить значительную часть своей деятельности Совету и его мероприятиям, а также мероприятиям, связанным с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Taking this into consideration, Parties may wish to advise whether future performance reviews should be conducted against the adopted multi-year work plans instead, using the performance reports prepared for the institutions and subsidiary bodies as reference documentation. С учетом этого обстоятельства Стороны могут пожелать высказать мнение в отношении того, следует ли будущий обзор результативности деятельности вместо этого проводить на основе многолетних планов работы с использованием докладов о результативности деятельности, подготавливаемых для учреждений и вспомогательных органов в качестве справочной документации.
In the light of the advisory opinion of the Seabed Disputes Chamber of the International Tribunal for the Law of the Sea, the Commission noted that the following issues needed to be incorporated into its future workplan: В свете консультативного заключения Камеры по спорам, касающимся морского дна, Международного трибунала по морскому праву Комиссия отметила, что в будущий план работы необходимо будет включить следующие вопросы:
The SBSTA noted that the future workplan of GOOS includes emerging ECVs on ocean chemistry and ecosystems and noted the relevance of these variables in tracking the impacts of climate change and acidification on ocean ecosystems. ВОКНТА отметил, что будущий план работы ГСНО включает разработку ОКП в отношении химии и экосистем океана и что эти переменные имеют большое значение для отслеживания последствий изменения климата и подкисления океанических экосистем.
The marine biodiversity assessment and outlook series, which covers the regional seas conventions and action plans, provided a baseline of the state of marine biodiversity for each region, with an outlook for the future by 2050 given the predicted effects of climate change. Серия, посвященная оценке и перспективам морского биоразнообразия, которую охватывает Конвенция и планы действий по региональным морям, позволила определить исходную точку для оценки состояния морского биоразнообразия всех регионов с предсказанием последствий изменения климата в прогнозе на будущий период до 2050 года.
(a) The future market could be characterized by greater unification, by continuing to emphasize the applicability of emissions monitoring and offset standards that are universally accepted in all jurisdictions and are tradable as such. а) будущий рынок, вероятно, будет характеризоваться большей степенью унификации, поскольку акцент и далее будет делаться на применимости стандартов мониторинга и компенсации выбросов, которые принимаются всеми во всех юрисдикциях и могут как таковые быть предметом купли-продажи.
Links with UNEP (Stockholm Convention, Convention on Biological Diversity and a future legally binding instrument on mercury) more broadly will be strengthened by the secretariats in order to establish longer-term cooperation on a more strategic level; В результате деятельности секретариатов будут расширяться и укрепляться связи с ЮНЕП (Стокгольмская конвенция, Конвенция о биологическом разнообразии и будущий юридически обязательный документ по ртути) в целях организации долгосрочного сотрудничества на более стратегическом уровне;
The view was expressed that the future space assets protocol should ensure uninterrupted access by developing countries to the public services provided by satellites and should balance the interests of lenders with the interests of developing countries. Было высказано мнение, что будущий протокол по космическому имуществу должен обеспечивать развивающимся странам постоянный доступ к общественным услугам, предоставляемым с помощью спутников, а также сбалансированность интересов кредиторов и интересов развивающихся стран.
A future space treaty should either guarantee a state's right to self-defence in the same way the Charter of the United Nations does, provide a retreat clause, or preserve self-defence under strict conditions. Будущий договор по космосу должен либо гарантировать право государства на самооборону таким же образом, как это делает Устав Организация Объединенных Наций, либо предусмотреть оговорку о выходе, либо же сохранить самооборону на строгих условиях.
The strategic framework analyses the organization's current engagement in partnerships and collaborative relationships, and outlines its future approach in a consistent and strategic way to ensure that partnerships and collaborative relationships contribute to the best results for children and promote their rights. В стратегических рамках анализируется нынешняя вовлеченность организации в отношения сотрудничества и партнерства и очерчивается ее будущий последовательный и стратегический подход к данному вопросу, с тем чтобы обеспечить содействие отношений сотрудничества и партнерства достижению наилучших результатов в интересах детей и защите их прав.
It was also proposed that a future symposium in the series should consider the status of space weather data collection and the availability of instruments in more detail, as well as review available models and modelling developments in analysing space weather data. Было также предложено посвятить будущий симпозиум в этой серии симпозиумов более подробному рассмотрению положения в области сбора данных о космической погоде и наличия инструментов, а также обзору имеющихся моделей и новшеств в моделировании в связи с анализом данных о космической погоде.
The secretariat actively participates in the elaboration of version 3 of the World Customs Organization (WCO) data model with the aim to encompass the TIR requirements into the future version of the transit data model. Секретариат активно участвует в разработке варианта 3 образца данных Всемирной таможенной организации (ВТамО) в целях включения требований МДП в будущий вариант образца данных о транзите.
Its ability to meet future demands will depend critically on its ability to be reimbursed from mission budgets for costs incurred in providing mission start-up support, and marginal costs incurred providing assistance to established missions. Его способность удовлетворять будущий спрос будет в первую очередь зависеть от его способности добиться возмещения из бюджетов миссий тех издержек, которые связаны с оказанием поддержки развертыванию миссий, а также покрытия дополнительных расходов, связанных с оказанием помощи существующим миссиям.
In our view, a future, legally binding instrument on cluster munitions within the CCW needs to be compatible with the Convention on Cluster Munitions and should also include provisions on cooperation and assistance. По нашему мнению, разработанный в рамках КОО будущий юридически обязательный документ по кассетным боеприпасам должен быть совместим с Конвенцией по кассетным боеприпасам, а также должен содержать в себе положения о сотрудничестве и оказанию помощи.
What do you think that world, that future world would be like? Да? А ты как себе представляешь будущий мир?
Recommends that the future permanent forum be established in the early part of the International Decade of the World's Indigenous People and that its mandate should include questions relating to human rights, development, the environment, health, education and culture; рекомендует, чтобы будущий постоянный форум был создан в начале Международного десятилетия коренных народов мира и чтобы его мандат охватывал вопросы, касающиеся прав человека, развития, окружающей среды, здравоохранения, образования и культуры;
(a) The need for additional information on the forest resources of all countries, with an emphasis on improved quality and comparability, and the importance of this information in assessing the ability of forests to meet future demands for products and services; а) необходимость в дополнительной информации о лесных ресурсах всех стран с уделением особого внимания улучшению качества и сопоставимости и важное значение этой информации для оценки способности лесов удовлетворять будущий спрос на продукцию и услуги;
In its resolution 1997/63, the Council decided on the following future arrangements for the election of the Bureau of the Commission in order to implement the provisions of paragraph 136 of the Programme for the Further Implementation of Agenda 21: В целях выполнения положений пункта 136 Программы действий по дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век Совет утвердил в своей резолюции 1997/63 следующий будущий порядок избрания членов Бюро Комиссии:
N.B. As this partnership concerns the issues of household wastes mixed with hazardous oily waste, the Partnership will be adapted in the future progress report to be included in the section on used oils partnerships. Примечание: поскольку это партнерство касается вопросов бытовых отходов, смешанных с опасными маслосодержащими отходами, партнерство будет включено в будущий доклад о работе, который войдет в раздел, посвященный партнерствам по отработанным маслам
(b) Only three projects set out a clear baseline against which future success could be measured, although in four of the remaining projects it was indicated that a baseline would be secured once the project commenced; Ь) только в трех проектах указан четкий базисный критерий, отталкиваясь от которого можно было бы измерить будущий успех, хотя в остальных четырех проектах указано, что базисный критерий будет установлен, как только начнется реализация проекта;
(e) Following the signature of the Basic Agreement and the Peace Agreement the future status of the mission became unclear and all further projects were suspended, resulting in additional savings of $60,000. ё) после подписания Основного соглашения и Мирного соглашения оказался неясным будущий статус миссии и осуществление всех последующих проектов было приостановлено, в результате чего было дополнительно сэкономлено 60000 долл. США.
Decides that, in order to enable the Council to complete its work on the draft mining code during 2000, there should be two two-week sessions of the Authority in 2000, without prejudice to the future work pattern of the Authority; постановляет, с тем чтобы дать Совету возможность завершить в течение 2000 года свою работу над проектом добычного устава, провести в 2000 году две двухнедельные сессии Органа, что не предопределяет будущий распорядок работы Органа;
Assuming that since the future arms trade treaty must facilitate the legal trade in arms and prevent their illicit transfer and trafficking, it should be founded on: С учетом того что будущий договор о торговле оружием должен содействовать законной торговле оружием и препятствовать его незаконной передаче и незаконному обороту, он должен основываться на:
The Netherlands is of the opinion that a future arms trade treaty should establish that a State, when assessing on a case by case basis whether or not to approve an arms export transaction, should consider whether the proposed transfer will or will likely be used: Нидерланды считают, что будущий договор о торговле оружием должен предусматривать, чтобы любое государство при принятии решения о предоставлении разрешения на сделку по экспорту вооружений или отказе в ней в каждом отдельном случае должно оценивать, будет или нет предлагаемая поставка с большой вероятностью использована:
The future mandate of the subsidiary bodies in the review process and, in particular, the role of the CRIC in reviewing the programmes of work of Convention entities and the role of the CST in reviewing the strategic objectives of The Strategy. с) будущий мандат вспомогательных органов в контексте процесса рассмотрения, и особенно роль КРОК в рассмотрении программ работы организационных структур Конвенции и роль КНТ в рассмотрении стратегических целей Стратегии.