Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Будущий

Примеры в контексте "Future - Будущий"

Примеры: Future - Будущий
But this future Afghanistan will arrive only if the international community remains steadfast in its commitment to help Afghanistan effectively resolve the challenges of the present. Но этот будущий Афганистан станет реальностью лишь в том случае, если международное сообщество сохранит неизменную приверженность своему обязательству помочь Афганистану эффективно решить стоящие в настоящее время задачи.
Assessment of work done, next steps and future plan for part II. оценка проделанной работы, следующие шаги и будущий план на часть II.
Scenario assessments, which can be used to analyze how possible policies might affect future patterns of land use, can provide useful information for decision making when considering various alternatives. Оценки сценариев, которые могут быть использованы для анализа того, как возможная политика может повлиять на будущий характер землепользования, может предоставить полезную информацию для принятия решения при рассмотрении различных альтернатив.
The future instrument should therefore contain a precise definition of the right of disappeared individuals' families to learn the truth, with all the attendant legal consequences. Будущий документ должен поэтому содержать точное определение права членов семьи исчезнувших лиц знать правду с вытекающими из этого в юридическом плане последствиями.
It would be helpful, in his view, if the future instrument contained provisions dealing with States' obligations in respect of universal jurisdiction. По мнению г-на Новака, было бы полезным, чтобы будущий документ содержал положения, касающиеся обязательств государства в области универсальной юрисдикции.
The question was raised whether the future instrument should ban special courts, especially military courts, from trying cases of enforced disappearance. Был поставлен вопрос о том, должен ли будущий документ запрещать компетенцию специальных судов, в частности военных, судить лиц, обвиняемых в совершении актов насильственных исчезновений.
In fighting for equality and justice in this sphere, outsiders may do more harm than good by provoking a backlash that may make future advances impossible. В борьбе за равенство и справедливость в данной области неспециалисты могут причинить больше вреда, чем принести пользы, спровоцировав ответную реакцию, которая может лишить нас всех шансов на будущий прогресс.
Achieving specific and effective progress on standards is one of the determining factors influencing the pace and success of the negotiating process that will determine the future status of Kosovo. Достижение конкретного и эффективного прогресса в стандартизации является одним из определяющих факторов, влияющих на темпы и результативность переговорного процесса, призванного определить будущий статус Косово.
In the opinion of my delegation, these priorities and other provisions of Security Council resolution 1244 are the basic issues that will determine the future course of events. По мнению моей делегации, эти приоритеты и другие положения резолюции 1244 Совета Безопасности являются главными вопросами, которые будут определять будущий ход событий.
These plans for "sub-basins" should be complementary to the future international river basin management plan for the Danube (see Recommendation 7.3). Эти планы для "подбассейнов" должны дополнять будущий план рационального использования международного речного бассейна реки Дунай (см. рекомендацию 7.3).
The language proposed for evaluation of the information from States parties was acceptable, although future experience might show that further changes were required. Формулировки, предлагаемые для оценки информации, получаемой от государств-участников приемлемы, хотя будущий опыт может показать, что требуются дальнейшие изменения.
The same delegation also requested the Department to furnish more precise details concerning indicators of achievement and baselines from which to measure future success. Та же делегация также просила Департамент представить более подробную информацию о показателях достижения целей и исходных параметрах, на основании которых определяется будущий успех.
How the employment crisis is addressed will influence the future course of all economies, whether developed or developing, given their interdependence in a globalizing world. Метод разрешения кризиса занятости определит будущий курс развития всех стран, развитых и развивающихся, учитывая их взаимосвязь в глобализующемся мире.
The view was expressed that a future update report should include information on what degree of progress the Secretariat has achieved in the management improvement measures. Было выражено мнение, что будущий обновленный доклад должен содержать информацию о том, в какой степени Секретариату удалось добиться прогресса в осуществлении мер, направленных на совершенствование системы управления.
New Zealand to review future level of ODA Новая Зеландия должна пересмотреть будущий уровень ОПР
2.3 Global future demand for flame retardants 2.3 Будущий глобальный спрос на огнезащитные составы
Other relevant elements which should be included in the future treaty Другие существенные элементы, которые должны быть включены в будущий договор
Often an agreement will have been reached with the future employer that the child will receive a certain number of hours of education each week. Иногда есть надежда, что будущий работодатель позволит ребенку в течение недели несколько часов заниматься в системе образования.
We thank Ambassador Hasmy for his initiative in recommending a system of rotation, which will now determine the future membership of the Bureau. Мы благодарим посла Хасми за инициативу о системе ротации, в соответствии с которой мы будем впредь определять будущий состав Бюро.
It was felt that any future joint administrative board should have executive and decision-making powers, and not be limited to a consultative role. Было отмечено, что любой будущий совместный административный совет должен иметь исполнительные и директивные полномочия, а не ограничиваться консультативной ролью.
It had taken 60 years for the United Nations to arrive at its current status, and any future transition would also take a long time. Организации Объединенных Наций потребовалось 60 лет, чтобы достичь ее нынешнего статуса и любой будущий переходный период также займет немало времени.
As in the past, the future success of the GEO project will depend upon the continued support of Governments and close collaboration with partner institutes. Как и раньше, будущий успех проекта ГЭП будет зависеть от непрерывной поддержки правительств и тесного взаимодействия с институтами-партнерами.
Though future trade and economic relations remain to be negotiated, these final economic modifications to interim period accords indicate a basis for constructive trade cooperation between the parties. Хотя будущий характер торгово-экономических отношений предстоит определить на переговорах, такие заключительные экономические поправки к договоренностям на переходный период указывают на наличие основы для конструктивного торгового сотрудничества между сторонами.
I also believe that any future legally binding international instrument on the subject of fissile material must necessarily fulfil the double objective of disarmament and non-proliferation. Я также полагаю, что любой будущий международный юридически связывающий инструмент по теме расщепляющегося материала должен непременно служить двоякой цель - разоружения и нераспространения.
Based on the delegation's findings and our own experience in Timor-Leste, the future mandate of UNMIT should include the following priorities. С учетом выводов делегации и нашего собственного опыта в Тиморе-Лешти мы пришли к выводу о том, что будущий мандат ИМООНТ должен включать в себя следующие приоритеты.