Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Будущий

Примеры в контексте "Future - Будущий"

Примеры: Future - Будущий
How is my darling future son-in-law? Как себя чувствует мой будущий зять?
Her future husband, Jeff, was working for Canon cameras, and met Natasha at the Olympic Village. Её будущий муж, Джэфф, работал тогда на компанию Canon, и познакомился с Наташей в Олимпийской деревне.
Okay, future Chief of Police, Officer Buzz Watson, it is time for our tour of duty. Ладно, будущий начальник полиции, офицер Базз Уотсон, пора выдвигаться на службу.
It's not, "meet my future husband." Это не "Знакомьтесь, мой будущий муж".
A future king must know his soldiers, right? Будущий король должен знать своих солдат, не так ли?
So he's not your future husband? Значит, он не твой будущий муж?
We welcome the fact that it is now ever more widely recognized that the Council's future composition will reflect current geopolitical realities. Мы с удовлетворением отмечаем, что сейчас все более широко признается тот факт, что будущий состав Совета должен отражать современные геополитические реалии.
On that basis, the group shall draw up flow charts, reflecting the actual and future stages of the TIR procedure. На этой основе группа составляет карты технологических процессов, отражающие фактический и будущий поток данных в рамках процедуры МДП.
5.1. Donors should invest now in new technologies in order to get future gains in efficiency (thus saving money). 5.1 Донорам следует производить сейчас инвестиции в новые технологии, с тем чтобы получить будущий выигрыш в плане эффективности (экономя тем самым средства).
Similarly, there is a general expectation that the future fissile materials treaty is likely to have an important effect on nuclear developments in south Asia. Точно так же, по общему ожиданию, и будущий договор по расщепляющимся материалам может обернуться крупным эффектом для ядерных разработок в Южной Азии.
The strategic plan should clearly define the relationship between the future pPlan and other existing international or regional initiatives; В стратегическом плане должно быть четко определено, как этот будущий план соотносится с другими существующими международными или региональными инициативами;
Some members expressed preference for a provision that would specify that the future instrument would not affect the rights and obligations assumed under other agreements. Некоторые участники обсуждения предпочли положение, в котором уточнялось бы, что будущий документ не будет затрагивать права и обязанности, вытекающие из других соглашений.
His excellent report outlined a comprehensive and integrated strategy that provides a basis to take us into the process that will determine the future status of Kosovo. В его прекрасном докладе изложена всеобъемлющая и комплексная стратегия, которая представляет собой основу для начала осуществления процесса, в рамках которого будет определен будущий статус Косово.
Other delegations considered that a reference acknowledging the existence and particularly serious nature of enforced disappearances that amounted to crimes against humanity should be inserted in the future instrument. Другие делегации сочли, что в будущий нормативный документ необходимо включить ссылку, в которой признавались бы существование и особенно тяжкий характер насильственных исчезновений, составляющих преступления против человечества.
He also emphasized that, in his view, the future instrument should: Он также подчеркнул, что, по его мнению, будущий нормативный документ должен:
These links could include the future E-PRTR, USA's TRI, Canada's NRPI, the Netherlands, UK, Japan, Australia and so on. Эти ссылки могли бы быть включены в будущий Е-РВПЗ, КТВ США, НКВЗ Канады, регистры Нидерландов, СК, Японии, Австралии и т.д.
In this context, the Round table considered the future potential of SPECA: В данном контексте Круглый стол рассмотрел будущий потенциал СПЕКА:
Ambiguities in these areas will make a future MOTAPM instrument, as well as the CCW generally, more difficult to understand, promote and implement. Двусмысленности в этих сферах приведут к тому, что будущий инструмент по МОПП, да и КНО в целом, будет труднее понимать, популяризировать и осуществлять.
Conversely, the point was made that the future treaty should be ratified by all P5 states. Высказывалось и иное мнение о том, что будущий договор должны ратифицировать все государства "пятерки".
We are convinced that any future instrument on fissile material should include a verification mechanism, which is a fundamental element in any disarmament and non-proliferation agreement. Мы убеждены, что любой будущий инструмент по расщепляющемуся материалу должен содержать механизм проверки - фундаментальный элемент всякого соглашения по разоружению и нераспространению.
With a global network linking field and headquarters governance practitioners, UNDP is now able to anticipate future demand for democratic governance services. Сегодня ПРООН, обладая глобальной сетью, объединяющей практических специалистов по вопросам управления на местах и в штаб-квартире, может прогнозировать будущий спрос на услуги в области демократического управления.
A significant and important initiative for the future growth and development of the PEI Public Service, this policy will also result in increased productivity and public satisfaction. Будучи значительной и важной инициативой, направленной на будущий рост и развитие государственной службы ОПЭ, эта политика приведет также к росту производительности и удовлетворению населения.
The future instrument should take the form of a draft framework convention containing the fundamental general principles on which aquifer States should base their conduct. Будущий документ должен иметь форму проекта рамочной конвенции, содержащей основополагающие общие принципы, на которых должно базироваться поведение государств водоносного горизонта.
This conditions the future difference in income, as the sectors of economic activities in which the majority of work force are men offer better wages. Это обусловливает будущий разрыв в доходах, так как секторы экономической деятельности, в которых большинство рабочей силы составляют мужчины, предлагают более высокую заработную плату.
The view was expressed that the future protocol itself was not technically and logically tenable for the aims and purpose proposed. Было выражено мнение, что с технической и логической точек зрения будущий протокол не соответствует его предлагаемым целям и задачам.